Безумная ночь

29 ноября 2011 — Валентин Валевский
article23490.jpg
                   стилизованный перевод перевод с польского из произведений К.И.Галчинского                     

Хоть уже, пожалуй, поздно,
Знаем, светят ваши окна.
Мы кричим: „Пустите  в гости!
От дождя совсем промокнем!
Мы не будем спать на крыше!..
Проведите нас молящих
В тот покой, что полон мышек,
Инструментов, свеч горящих.
Пролетим мы сквозь покои
Ветром, вальсом, с гулом шумным.
Знаем, сердце успокоит
Ночь в желании безумном!“

(фото из интернета)

 

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0023490 от 29 ноября 2011 в 10:09


Другие произведения автора:

Реальность и чудо

Śpiewam dla ciebie

Является ли троллинг формой фашизма?

Это произведение понравилось:
Рейтинг: +1Голосов: 1855 просмотров

Нет комментариев. Ваш будет первым!