О, верю, верю, счастье есть! С. Есенин - перевод на польский

26 ноября 2011 — Валентин Валевский
article23010.jpg

Перевод с русского на польский, русский оригинальный текст тут: http://slova.org.ru/esenin/overiuveriu/

* * *

О, wierze, wierze, szczescie jest!
Jeszcze i slonce nam nie zgaslo.
Modlitewnikiem zorza w haslach
Wciaz prorokuje wiesc i chrzest.
O, wierze, wierze, szczescie jest!

Dzwon, dzwon, o Rusi zlota, w piers,
Nieustajacy, burz sie, wietrze!
Blogoslawiony ten, kto z wnetrza
Do ciebie niosl pastuszy wiersz.
Dzwon, dzwon, o Rusi zlota w piers.

Jak kocham szmer burzliwych wod
I gwiazdy w falach sie mienienie,
Blogoslawione wciaz cierpienie,
Blogoslawiacy zycie lud.
Jak kocham szmer burzliwych wod.

1917 r.  

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0023010 от 26 ноября 2011 в 08:08


Другие произведения автора:

Энтузиазм

Амазонки

Сторона ль моя, сторонка, С. Есенин - перевод на польский

Рейтинг: 0Голосов: 0612 просмотров

Нет комментариев. Ваш будет первым!