H-696. Ничто не радует во время болезни
Что франты стайкой (кто быстрей)
Спешат припасть к руке твоей;
Что слуги вкруг бегут гурьбой,
Сопровождая выезд твой;
Что мулы сыты и здоровы,
Что их серебряны подковы,
А упряжь явно не бедна -
Вся в злате, жемчугах она;
Что есть жена, и дети есть,
И что добра в дому не счесть -
Нет в этом радости, мой друг,
Когда тебя гнетёт недуг.
696. Men Mind No State in Sickness
That flow of gallants which approach
To kiss thy hand from out the coach;
That fleet of lackeys which do run
Before thy swift postillion;
Those strong-hoof’d mules which we behold
Rein’d in with purple, pearl, and gold,
And shod with silver, prove to be
The drawers of the axletree.
Thy wife, thy children, and the state
Of Persian looms and antique plate;
All these, and more, shall then afford
No joy to thee, their sickly lord. Другие произведения автора:
Из Сары Тисдейл. Дом сердца
Из Роберта Геррика. H-736. Запах жертвы
Из Роберта Геррика. N-165. Бог
Это произведение понравилось: