H-425. Ивовый
венок
Передала ты мне венок
Из ивовых ветвей;
Он значил то, что вышел срок
Ко мне любви твоей.
Уходишь ты; и мне, в тоске,
Беду не превозмочь;
Увидишь, как в твоём венке
Умру под ивой в ночь.
В венках водили агнцев встарь
К сакральному костру -
Так я пойду на свой алтарь
И в забытьи умру.
425. The Willow Garland
A willow Garland thou did'st send
Perfum'd (last day) to me:
Which did but only this portend,
I was forsooke by thee.
Since so it is; Ile tell thee what,
To morrow thou shalt see
Me weare the Willow; after that,
To dye upon the Tree.
As Beasts unto the Altars go
With Garlands drest, so I
Will, with my Willow-wreath also,
Come forth and sweetly dye.
Другие произведения автора:
Из Роберта Геррика. H-784. Обряды на Рождество
Из Роберта Геррика. N-259. Божий гнев
Из Роберта Геррика. H-186. Его умирающему брату Уильяму Геррику