H-489. Сэру Клипсби Крю
С той поры, как я – в глуши,
Мной потерян жар души:
Вдохновенье, как назло,
Здесь, увы, совсем ушло.
Хорошо, коль стих иль два
Напишу едва-едва;
Пить вино уже готов,
Чтоб вернулась живость строф.
Хоть без Музы свет немил,
Правил я не изменил:
Ты дарами мой досуг
Скрасил, и тебе, мой друг,
(Пусть и прозою) за это –
Благодарность от поэта.
489. To Sir Clipseby Crew
Since to the country first I came
I have lost my former flame:
And, methinks, I not inherit,
As I did, my ravish’d spirit.
If I write a verse or two,
’Tis with very much ado;
In regard I want that wine
Which should conjure up a line.
Yet, though now of Muse bereft,
I have still the manners left
For to thank you, noble sir,
For those gifts you do confer
Upon him who only can
Be in prose a grateful man.
Другие произведения автора:
Из Сары Тисдейл. Взгляд
Из Роберта Геррика. H-327. О его бальзамировании - Джулии
Из Роберта Геррика. Деньги побеждают