ТЕМА: Портрет жены Николая II

article52257.jpg

 

                   В свое время мое стихотворение «Портрет жены Николая II» http://www.stihi.ru/2010/05/26/1532 вызвало оживленные споры и дискуссии, писали, что там якобы сбои и слово «лимузин», де, не употреблялось в царское время. Попутно скажу, что в данном произведении никаких сбоев ритма нет, хотя сбои ритма для усиления звучания некоторых слов в произведениях как литературный прием широко использовали Есенин, Вознесенский и другие. Выражение «на вид» в моем тексте отсутствовало, а что касаемо слова «театр», то оно чаще произносится в разговорной речи с наличием лишнего слога между согласными «т» и «р», и только в редких случаях его используют в поэзии в двуслоговом варианте произношения. Итак, приступим к разбору текста. Вот собственно он:

 

                                           «Портрет жены Николая II» 

            Никто не вправе ее винить за чувства, это ее личный выбор,
            но этот выбор подвел Россию к революции, потопил страну 
            в  крови и привел к мученической смерти как ее,
            так и всю царскую семью...

Царица антикварных магазинов — (11)
Жемчужина безбожная России, (11)
Театр снов, дорога лимузинов, (11)      в слове «театр» тут следует произносить три слога, хотя чисто формально там, конечно, два слога.
Чьи в общем-то возничие незлые. (11)

Под глазом у тебя и неба зелень, (11)
В коленях — ожиданье сателлита. (11)
Уста твои как пчелы по качелям (11)
Цветов летят, когда их карта бита. (11)

Ах, кто ж так воспевал твою слезливость — (11)
Немецкую..., но русскую по сути! (11)
Зря царь дарил тебе любовь и милость, (11)
Твоим кумиром был один Распутин. (11)

________________________ 

 

                За сим мы имеем тут четкий размер и никаких сбоев ритма нет. Теперь поговорим о смыслах. Первое что нам может броситься в глаза: это выражение «Жемчужина безбожная России». К трону приблизила Распутина именно царица. Святым Григорий Распутин, как известно, не был, а скорее наоборот, распутником и вертопрахом. Тогда какой же силой он останавливал кровь царевичу Алексею, как не бесовской?

                Другая волнующая нас фраза «дорога лимузинов» также может некоторых обескуражить,  но только некоторых, которые очень плохо знают дореволюционную жизнь России. Были ли во времена царствования Николая II лимузины? Были. Россия в своем культурном отношении очень тяготела к культуре Франции, а во Франции были самые лучшие конные повозки удлиненной конструкции, где кузов, оснащенный характерной перегородкой, отделял водителя от пассажирского салона. Именно к таким повозкам в народе дореволюционной России часто применяли слово «лимузин», так как популярность подобные повозки приобрели благодаря лихим извозчикам из французской провинции Лимузен.  Вот что говорится об этом в статье «История появления лимузина» http://www.limusine-city.ru/olimusinah/21-poiavlenielimusina.html : 

«Однозначно, что само слово «лимузин», обозначающее вид автомобильного кузова, оснащенного характерной перегородкой, отделяющей водителя от пассажирского салона, имеет французские корни. Причем возникло название «лимузин» задолго до появления первых автомобилей.
Во времена повозок и карет, отдельные возницы и пастухи использовали для защиты от непогоды оригинальным образом пошитый капюшон. Сравнивая его с кузовами первых автомобильных лимузинов, мы весьма четко можем увидеть некоторое сходство их «конструкций». Причем наиболее «продвинуты» в этом отношении были извозчики из французской провинции Лимузен, давшей в свою очередь название столь известному нам типу кузова автомобиля.» 

               Теперь по поводу того, что говорится во второй строфе. Что такое «сателлит», я думаю, объяснять не нужно. В данном случае имеется в виду спутник жизни царицы Александры Федоровны Его Величество Николай Второй.  Выражение «Под глазом у тебя и неба зелень» означает, что она очень любила природу, а вторая строка «В коленях — ожиданье сателлита.» говорит, что еще больше она любила своего супруга. Но у нее был смертельно болен единственный сын, царевич Алексей, и она, разумеется, многое (конечно же в рамках допустимого) допускала Распутину, приближенного к царскому дому, что было весьма опрометчиво с ее стороны. Понимая свою вину, справедливое негодование супруга она смягчала своими нежными и трогательными поцелуями. Об этом мы узнаем из этих моих строк:

 

«Уста твои как пчелы по качелям
Цветов летят, когда их карта бита.» 

 

               Для несведущих об интимных деталях жизни царской четы после моего обстоятельного пояснения сразу всё становится ясно. Что до последней фразы, то слепая любовь матери к больному сыну сделала ее пристрастно относящейся к Распутину в личностном плане, он стал для нее своеобразной живой иконой, кумиром и идолом, которому она также слепо поклонялась, и именно это ее возвышение Распутина перед всеми в царском дворе привело по моему мнению Российскую империю, задыхающуюся от страшных потерь и заноз в Первой Мировой войне, к страшной и кровопролитной революции 17-го года и трагической гибели всей царской семьи: 

 

«Ах, кто ж так воспевал твою слезливость —
Немецкую..., но русскую по сути!
Зря царь дарил тебе любовь и милость,
Твоим кумиром был один Распутин.» 

 

               Как мы видим, в тексте произведения всё понятно и связно, никаких сбоев ритма нет. А тогда что же побудило одного из авторов одного из литературных сайтов исказить мой поэтический текст? Может быть горькая правда, содержащаяся в нем? Или это зависть, или еще вернее, лютая ревность к своему? Возможно и то, и другое.

 

-----------------------------------------------------------

 

ССЫЛКИ НА МОИ ПРОИЗВЕДЕНИЯ НА ПОЛЬСКИХ САЙТАХ:

Моя научная статья в польском сайте EIOBA.pl:
http://www.eioba.pl/a/3hfn/czy-byl-jezus-prawda-czy-blad
Моя научная статья в польском сайте Albercik.pl:
http://albercik.pl/kultura-i-sztuka/czy-byl-jezus-prawda-czy-blad.html
Мои профили в популярных польских литературных сайтах:
Poetyckie-zacisze.pl:
http://poetyckie-zacisze.pl/autor.php5?autorID=2038
Plath.pl:
http://plath.pl/autor/1597
Poeci.com:
http://www.poeci.com/author/walenty-walewski/
Poeto.pl:
http://poeto.pl/WalentyWalewski 

Poetica.pl:

http://poetica.pl/profil/walentywalewski-631.html

  

(фото из интернета)

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0052257 от 12 мая 2012 в 03:23


Другие произведения автора:

Теперь любовь моя не та, С. Есенин - перевод на польский

Львы этой жизни

Портрет жены Николая II

Рейтинг: +8Голосов: 82056 просмотров
Леонид Зеленский # 22 мая 2012 в 14:33 0
Вы правы,эта женщина была очень не простая,умная,но очень чувствительная и свои личные проблемы ставила во главу своего бытия.Всё это было потому,что сам царь был очень слабым человеком и политиком.Спасибо за Ваши размышления,которые интересно читать.С почтением
Владимир Романов # 31 мая 2012 в 13:09 0
очень хорошее описание!