4. О пороках. Злоба
В русском языке
достаточно слов-синонимов этого явно не очень симпатичного понятия. Ненависть,
гнев, ярость…. Но всё-таки, при всей их близости, есть некоторые оттенки –
например, гнев и ярость больше ассоциируются с чем-то кратковременным, с
выплеском эмоций, непродолжительным по времени. Злоба и ненависть, напротив,
могут донимать человека очень долго, бывает – до гробовой доски. Некоторые так и
сгорают в этом нечистом пламени, особенно если до предмета ненависти никак не
добраться. В качестве иллюстрации приведу стих канадца Роберта Сервиса,
который, очевидно, сам стал объектом нешуточной злобы, к счастью для него
нереализованной. Стих так и называется – «Ненависть» (перевод мой):
Враг был серьёзный, в полной силе, -
Он, в сердце ненависть храня,
Поклялся: буду я в могиле,
На ней он спляшет для меня.
Что спляшет – кто бы сомневался,
И я, чтоб повода не дать
Ему для радости, - старался
Не торопиться помирать.
Но вскоре - вот судьба-шутница,
Какие выверты у ней! -
Ему пришлось-таки проститься
С давнишней злобою своей,
Он умер – яд, быть может, в сердце
Убраться в мир иной помог?
Теперь аминь – уже коленца
Со мной он выкинуть не мог.
Я очень скоро выбрал случай
Его могилу навестить.
Мой враг в земле – и было б лучше
Почившего, его простить.
Бедняга! Белый свет чудесен,
А он закончил путь земной…
И всё ж я рад – не будет песен,
И он не спляшет надо мной.
Сплясать на могиле
врага – образцовый пример непримиримой злобы. И её сравнение с ядом в сердце тоже очень показательно, носитель злобы сам
стал жертвой своего своей мании. Многое зависит от человека – может ли он
подавить ненависть? Не всем и не всегда это удаётся. И тогда – жди беды, как это случилось с
персонажем стиха.
Другие произведения автора:
Из Эдмунда Спенсера. Amoretti. Сонет 9
Из Роберта Геррика. H-556. Феи
Из Сары Тисдейл. Груз сердца