Да будет этот мир без войны!
Памяти польских журналистов, переводчиков и миротворцев,
погибших и пострадавших в горячих точках нашей планеты
(подробности см. в комментариях к тексту)
«Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божиими» (Новый Завет, Мф. 5:9)
Нет, ты не герой, но всегда выходил ты из битвы.
Наверно везло, а может быть где-то нарушил.
Когда ты ходил по огню, как по лезвию бритвы,
Как тени являлись друзья, чтоб спасти наши души.
Ты часто не знал их имен и профессий, но всё же,
Так до'роги были все прозвища их и легенды.
Но в этом во всем без сомнения были дороже
Дела и поступки, и жертв погребальные ленты.
Ах, кто воевал*, тот ведь знает, война — это подло,
И кроме убийства корёжит разбитые судьбы.
Наверно теперь в двадцать первом** уже стало модно
За всё воевать, а с дороги, наверно, свернуть бы...
Твой риск был оправдан, хотелось того ведь не больше,
Чем сердцем искать примиренья по целому свету.
И где бы ты нИ был, в Ичкерии***, в Боснии, в Польше****,
Друзья как спасательный круг на удачу бросали монету.
* ВОЕВАТЬ за МИР нужно, но не обязательно с оружием в руках, воевать за мир можно также и СЛОВОМ.
** имеется в виду: в двадцать первом веке.
** Ичкерия — название исторической области на юго-востоке нынешней Чеченской республики. Зачастую Ичкерией ошибочно называется вся территория Чечни (по Википедии).
Речь идет о польских переводчиках и журналистах, оказывавших содействие миссии ОБСЕ. Речь идет про людей с гражданки, речь о каких-либо военных в Чечне не идет.
**** в Польше: «Польские миротворческие силы несут службу в Ираке, Афганистане, Боснии и Герцеговине, Ливане и Демократической республике Конго (ДРК)»; источник :
«Poland.su» сообщает: «Благодаря многолетнему активному участию в миротворческих миссиях ООН, Польша снискала признание международной общественности, а польские воинские части были высоко оценены за профессионализм и оперативность. До настоящего времени в различных зарубежных миссиях принимало участие около 30 тысяч польских граждан. Польша оказывает поддержку действиям, направленным на устойчивое решение конфликтов и стабилизацию демократических процессов на Балканах. В 1996 г. польские солдаты и офицеры приняли участие в Интернациональных силах по установлению мира (IFOR), а с 1997 г. до настоящего времени участвуют в Международных силах по стабилизации (SFOR) в Боснии и Герцеговине.»
«Миротворческие силы ООН (миротворческий контингент ООН) — вооружённые контингенты стран — членов ООН, выделенные согласно Уставу ООН в целях предотвращения или ликвидации угрозы миру и безопасности путём совместных принудительных действий (военная демонстрация, военная блокада и т. д.), если меры экономического и политического характера окажутся или оказались недостаточными.» (Википедия).
ЗАПОМНИТЕ, миротворческие силы ООН силами НАТО не являются, у них разные генштабы и совершенно разная политика.
_________________________________________________________________________________________
МИРОТВОРЦЫ – это не только люди в погонах и военной форме, но также журналисты, переводчики и миссионеры, от объективной информации и деятельности которых может зависеть смещение конфликтной ситуации в сторону мира. Заслугу последних в деле мира невозможно переоценить. Зачастую мирные переговоры могут быть успешно реализованы не благодаря политикам, а в связи с миротворческой деятельностью этих людей с гражданки. Иной раз ход войны решают не танки, автоматы и пулеметы, а простое, доброе человеческое СЛОВО.
_________________________________________________________________________________________
Значение слова МИРОТВОРЕЦ:
Новый толково-словообразовательный словарь русского языка. Автор Т. Ф. Ефремова:
«Тот, кто способствует установлению, поддержанию мира, согласия, устранению войн, вражды, ссор.»
Толковый словарь под ред. C. И. Ожегова и Н.Ю.Шведовой:
1. Военнослужащий, в составе своей части введенный в какую-нибудь страну для устранения междоусобицы, установления мира.
2. Тот, кто способствует прекращению ссоры, чьему-нибудь примирению.
Толковый словарь русского языка под ред. Д. Н. Ушакова:
МИРОТВОРЕЦ – лицо, способствующее сохранению или восстановлению мира.
------------------------------------------------------------------------------------------------------
Значение слова БОЕВОЙ:
Новый толково-словообразовательный словарь русского языка. Автор Т. Ф. Ефремова.
боевой прил. 1) Соотносящийся по знач. с сущ.: бой (1*1), связанный с ним. 2) а) Предназначенный для ведения боевых действий. б) перен. разг. Выражающий готовность к борьбе, к отстаиванию каких-л. интересов; решительный. 3) перен. разг. Смелый, находчивый.
------------------------------------------------------------------------------------------------------
ПОСЛЕСЛОВИЕ:
Уважаемые читатели! Миротворцы – это не только те, которые воюют с оружием в руках, но также и те, кто РИСКУЯ СВОЕЙ ЖИЗНЬЮ, не щадя живота своего, освещают события, находясь в зонах военных конфликтов. Иногда они могут там находиться нелегально и под другими именами, иногда это могут быть люди самых разных профессий (не обязательно журналисты), вызвавшиеся добровольно добыть объективную информацию для газеты или журнала либо для каких-то иных полезных организаций. Выше послесловия я Вам уже привел значения слова МИРТОВОРЕЦ в русском языке. Специально для тех, кто пытается исказить смысл сказанного мною слова, а также для тех, кому это может быть просто интересно, сообщу, что польские журналисты и переводчики, многих из которых можно считать без ошибки настоящими миротворцами, были во многих горячих точках планеты. Были они и в Чечне и освещали события во время военных действий на территории мятежной республики, на которой, в результате этой войны, был восстановлен конституционный порядок. Одним из таких польских журналистов был 42-летний поляк Анджей Заух, которого, кстати, зверски избили в Москве трое мужчин неславянской внешности за то, что он не уступил дорогу иномарке. Польский журналист Анджей Заух был автором ряда репортажей и статей о России и Чечне, много раз был в горячих точках. В 2003 году вышла в свет его книга «Москва - «Норд-Ост» о теракте в театральном центре на Дубровке в октябре 2002 года
----------------------------------------------------------------------------
Для дополнительного чтения мой перевод с сербского (сербскохорватского): «Мы знаем судьбу-Алекса Шантич-перевод с сербского»