Песнь о собаке, С. Есенин - перевод на польский

28 ноября 2011 — Валентин Валевский
article23297.jpg

  Перевод с русского на польский, русский оригинальный текст тут: http://feb-web.ru/feb/esenin/texts/es1/es1-145-.htm

Piesn o psicy

Rano w dziurawej zytnicy,
Gdzie sie zloca rogozy w rzad,
Urodzila siedmiorga psica
Rudych szczeniat na Boski sa,d.

Do wieczora ich rzewnie glaskala,
Wygladzajac jezorem swym,
I wciaz splywal sniezek stopnialy
Pod jej brzuchem cieplym i psim.

A wieczorem, kiedy to kury,
Wysiaduja grzedy na spor,
Wyszedl gospodarz chmury,
Wylag caly pokladl w psi wor.

Po zaspach wiec ona biegla,
Nadazajac biec za nim do zlud...
I juz dlugo, dlugo rozlegla
Drzala potem niezmarzlych gladz wod.

Kiedyz ledwie sie wlokla bez rady,
Pot zlizajac z swych bokow w klej,
Jej sie wydal miesiac nad chata
Jednym z szczeniakow jej.

Dzwiecznie w wysoki blekit
Patrzyla, skomlac przez bol,
A miesiac sie slizgal cienki
I skryl sie za wzgorzem pol.

I glucho, niby na ochlap,
Kiedy rzuca jej kamien w smiech,
Potoczyly sie predko psie oczy
Juz zlotymi glazami w snieg.

1915 r.

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0023297 от 28 ноября 2011 в 05:43


Другие произведения автора:

С добрым утром! Сергей Есенин - перевод на польский

Песнь об июльской ночи

Jesteś taka - Ты такая

Рейтинг: 0Голосов: 0908 просмотров

Нет комментариев. Ваш будет первым!