Шхуна резко накренилась и огромная волна вместе с ветром невероятной силы обрушилась на левую сторону, устремилась по палубе, подхватила ведра, снасти и прочую бесхозно разбросанную утварь и с большой силой ударила о противоположный борт.
Рамзан с трудом удержал, завертевшийся было штурвал и весь сжался.
- Капитан! Мать твою, свистать всех наверх, капитан! – Выругался он, заметив, как молодой, неопытный капитан, маменькин сыночек, сын сэра Снейдена и внук мецената Гарша ухватился за канат пытаясь удержаться на ногах. Рамзан усмехнулся, глядя на его неумелые движения и вспомнил как с месяц тому назад сам сэр Снейден пожаловал в его скромную обитель и слезно умолял присмотреть за сыном во время плавания.
Он громко и заливисто рассмеялся, и легко маневрируя, несколькими умелыми движениями повел судно в узкий проход между скалами.
Затем вытер со лба холодный пот, и краем глаза продолжая следить за капитаном, тот разместился на пожарном ящике, в изнеможении откинув голову, достал сигару и прикурил. Но не успел расслабиться и сделать пару затяжек, как неизвестные силы, родившиеся в пучине морской стихии, вновь завертели судно, словно пушинку.
«Спокойно!» - Сам себя приободрил старый, повидавший
многое на своем веку моряк и, отбросив сигару, вцепился, до посинения пальцев, в штурвал. От напряжения его лицо покрылось испариной...
За спиной скрипнула дверь и вошел мужчина 30-35 лет.
Рамзан не сразу узнал его.
- Гирей?! Что тебе нужно? Испуганно спросил Рамзан. Это был его племянник, Гирей, сын старшего брата, с которым Рамзан лет пять как не виделся: с той поры как Рамзану ампутировали обе ноги.
Молодой человек подошел к инвалидной коляске, опустил тяжелую руку Рамзану на плечо.
- Плывешь, значит, - усмехнулся он, - а то, что соседи жалуются, говорят, шум на весь дом, тебя это не особо волнует. Доиграешься, в один прекрасный день, ворвутся сюда и вышвырнут тебя на улицу...
Сестру замуж не берут, говорят, в роду умалишенные есть, это тебе, как я вижу, тоже до одного места...
Гирей обошел коляску, нечаянно наступил на край одной из досок, не ровно сложенных вдоль стены, поднял клубы пыли. И отмахиваясь продолжил, - мне и во двор-то выйти нельзя, одни насмешки кругом. Такие дела вот, дядюшка.
Он потрепал съежившегося Рамзана за шею.
- Подох бы ты, что ли. И всем было бы хорошо и тебе в первую очередь, но нет, смердишь все... – вздохнул он.
- Ну, сколько раз тебе объяснять, - повысил голос Гирей, - не
корабль это, а подвал Лорена. Лорен целый день ворчит,
когда подвал вернете, капусту негде хранить. Нет здесь капитанского мостика, - развел руками Гирей, - инвалидная коляска под тобой...
Последние слова заглушило море. Очередная волна, выбила из рук Рамзана штурвал, он побледнел, закрыл глаза, руки судорожно задергались и он скорчился от мучительной боли.
Корабль, оставшись без управления понесся на скалы. Удар
пришелся в носовую часть. Прилегающее пространство заглушили вой мотора, скрежет металла, вопли моряков. И безжизненное тело корабля, медленно заваливаясь на бок, исчезло под водой.
Другие произведения автора:
Юбилей
Притча о счастье
Рассказ деда Герасименко
Это произведение понравилось: