Путешествие длиною в жизнь. Глава 5 ч.3

29 ноября 2014 — Анна Магасумова
Путешествие длиною в жизнь.
Глава 5  Беседы о  живописи.


Искусство есть средство беседы с людьми.
Николай Чернышевский

 
Беседа  третья  «Портрет и автопортрет»
 
Самые наблюдательные люди – дети, потом – художники.
Василий Шукшин

 
 Виже  был очень доволен, что приютил бедного юношу художника.
– Из Франсиско получился  хороший учитель!
  Гойя был молод, сам многое познавал, занимаясь с Элизабет. Он бы уверен, что девочка станет одной из выдающихся женщин-художниц. В ней было столько азарта к творчеству, но больше всего ей хотелось научиться рисовать портреты.  И вот пришло время для беседы. Сама природа способствовала этому. Весна окончательно вступила в свои права.
 Франсиско Гойя – сам в будущем мастер портрета, радуясь тому, что пережил  зиму и свои прежние неудачи  в обществе милых людей, начал свой рассказ о портрете.  
Франсиско: Самое трудное в творчестве любого художника – это создание портрета. Художник должен изобразить  человека таким, как если бы случилось чудо, и картина ожила. Именно  в таком направлении развивалась  европейская живопись  в  XVII – середине XVIII века. В это время появляется ощущение конфликта личности и окружающего мира, отсюда изменились  идеалы, взгляды, Чётко определяются жанры живописи: пейзаж, как изображение живой природы... 
Тут Элизабет, хлопая в ладоши, радостно перебивает Франсиско:
Элизабет: Знаю, знаю! В переводе с французского пейзаж,  Paysage, от pays — страна, местность.
Франсиско:  Действительно! Пейзаж – произведение искусства, предметом которого является изображение природы, а также  выражение отношения художника к окружающим его  лесам, полям, морям, долинам и горным вершинам.
Элизабет:  А море,  mer?
Франсиско: Да на французском языке   море – mer, а по испански – mаr. Я родился недалеко от города Сарагоса, с одной стороны  горы – Пиринеи, а с другой – Средиземное море,  Еl mar mediterráneo. Море всегда завораживало и восхищало  человека.  Морской пейзаж или марина, (от французского marine – морской) – особый жанр живописи. Невозможно нарисовать подвижное море, не обладая способностью к воображению. Движение живых стихий неуловимо для кисти: писать молнию, порыв ветра, всплеск волны немыслимо без натуры.(1) Именно природа вдохновляет художника.
Другим жанром изобразительного искусства является натюрморт.
Элизабет опять перебивает учителя:
 Элизабет:  С французского языка слово  натюрморт – nature morte,  переводится как  «мёртвая природа».
Франсиско:  Ты опять перебиваешь!
Элизабет:  Я больше не буду!
Франсиско:  Ну, хорошо! Раньше  натюрморт  начинался с изображения черепов и подгнивших фруктов.
Элизабет:  Ужас! Но почему?
Франсиско:  Просто  эти предметы были символами мёртвой природы. Поэтому натюрморт  — это  изображение неодушевлённых предметов.
Элизабет:  А я  рисовала натюрморт, посмотрите!
Элизабет показала Франсиско свою картину с яблоками и кувшином.
 Картина Буднёвой Полины из Интернета
Франсиско:  Молодец, мне нравится! А вот если художник изображает картины частной или общественной жизни, современной художнику, то это  бытовой жанр изобразительного искусства. Сюда относятся бытовая (жанровая) живопись, графика и скульптура, преимущественно небольших размеров.
Элизабет:  Но меня больше всего привлекает портретная живопись. Портрет portrait,— от cтарофранцузского  portraire — «воспроизводить что-либо черта в черту».
Франсиско:  Не перестаю тобой  восхищаться, твоим познаниям.
Элизабет:  Но это не трудно, нам в школе приходилось читать тексты на старофранцузском языке.
Франсиско: Итак, портрет –  это изображение человека, выполненное  средствами изобразительного искусства: живописи, гравюры, скульптуры. Можно сказать, портрет – словесное описание конкретного человека или группы людей, существующих или существовавших в действительности.
Элизабет:  Значит, что я могу написать портрет любого человека, даже из прошлого?
Франсиско: Ну конечно!  Хотя  портрет предполагает позирование перед зрителем, диалог с ним, что придает этому жанру живописи особую притягательность. Но можно и даже нужно изображать людей, которые жили  раньше нас. Но в том – то и сложность, что нужно хорошо знать, как они выглядели, чтобы  личности были узнаваемы. Поэтому, первое требование, предъявляемое к  портрету,  – это быть похожим на оригинал.
Элизабет:  Но это так сложно!
Франсиско: Верно! Особенно важно, что портретная живопись имеет целью изображение определённого человека во всём своеобразии его внешнего и внутреннего облика. Кроме того, в живописном портрете раскрывается не только характер человека в данный момент его жизни, но и его прошлое.
Элизабет:  Но как в портрете можно изобразить прошлое?
Франсиско: В таком случае говорят о портретах-биографиях. Художники Возрождения: Леонардо да Винчи, Рафаэль, Тициан – они писали свои автопортреты.
Элизабет:  Мы с рapá  изучали автопортрет Альбрехта Дюрера.
Франсиско: Вот это да! Ты знаешь творчество этого гениального немецкого художника?
Элизабет:  Да! Его «Меланхолию» мы с рapá  изучили по составным частям. А на автопортрете увидели мыслителя, великого человека!
 Франсиско:  Да, с автопортретов смотрят на нас мудрецы, исполненные титанической силы мысли, чувства, жизненной активности. Теперь о портрете.  Реалисты XVII века увидели человека по-новому. Они раскрыли внутренние черты характера человека, используя для этого  живописно-выразительные средства.
Элизабет:  Интересно, что нового в характере человека  они изображали?
Франсиско:  Например, в портретах  Рėмбрандта  перед нами возникают  образы голландцев его века – это образы людей, проживших большую, трудную, полную лишений и переживаний жизнь.
Элизабет:  А как можно на портрете показать прошлое человека?
Франсиско:  Понимаешь, большая часть портретов Рембрандта изображает пожилых людей, глаза, лица, руки которых полны выражения таких глубоких  чувств, о которых ранее художники  даже и не подозревали. Рембрандт передал человеческие переживания с такой эмоциональной насыщенностью, которой до него не знало изобразительное искусство. Теперь сходство с человеком на портрете  было значительно больше, так как виделось много неповторимо индивидуального, и не столько во внешности, сколько в психологии человека. Рембрандт  открыл  нам  духовный мир человеческих переживаний и чувств вне времени и пространства. Рембрандт  наряжает своих персонажей в фантастические одеяния, изображает их в замысловатых позах, намечает новые пути развития искусства.  Он не боится одевать своих героев в роскошные восточные  костюмы, преображает своим воображением в библейские персонажи.
Элизабет:  Я читала, что в 1642 году Рембрандт получил заказ на один из шести групповых портретов  мушкетёров.   Он писал лица  непосредственно с знатных особ. Образы их были   настолько точными, в движении, что  не понравилось заказчикам, многие из которых оказались при этом задвинутыми на задний план. Долгое время эта картина была забыта.
Франсиско: Я удивляюсь твоим знаниям, Элизабет! Да, это произведение  – «Ночной дозор» – после смерти художника приобрело большую ценность. Я слышал, что недавно его пытались похитить, но ничего у вора не получилось.
Элизабет:  Не представляю, как это у человека может подняться рука на художественную ценность!
Франсиско:  Элизабет, это жажда денег толкает людей на преступление. Но мы с тобой отвлеклись. Рембрант  рисовал человека таким, какой он есть на самом деле. Вот, к примеру,  придворный художник испанского короля Веласкес(2). Ему приходилось считаться со вкусами высокопоставленных заказчиков, но  он, несмотря ни на что,  был объективным портретистом.
Элизабет:  Что значит: был объективным портретистом?
Франсиско: Однажды римский папа Иннокентий, посмотрев на свой портрет, только что законченный Веласкесом, сказал:
– Слишком похоже.
  И действительно,  в этом крупнейшем шедевре портретной живописи получила выражение вся натура этого властного, хитрого и жестокого человека в красной сутане. Веласкес обнажил в произведении даже те черты характера, человеческие  страсти, которые папа тщательно скрывал в тайниках своей души.
Элизабет:  Так рисовать может только настоящий мастер!
Франсиско: Согласен. Даже Филипп IV признал и  высоко оценил степень художественного дарования Веласкеса, заявив:
– Никто, кроме тебя,  писать меня больше не будет.
После этого заявления испанского короля Веласкесу пришлось доказывать своё мастерство, так как его соперники Винсенсо  Кардуччо  и  Эухенио Кайес очень ему завидовали.
– Веласкес  способен правильно нарисовать только голову, – шептались они, опасаясь говорить об этом вслух.
Элизабет: Но как Веласкес стал придворным художником, если  сомневались в его таланте?
Франсиско: Скорее всего, завидовали. В 1627 году  состоялось конкурсное  соревнование между Веласкесом и ещё тремя художниками: Кардуччо, Кайесом и Анджело Нарди.  Победитель  получал  право нарисовать картину в Большом главном зале Королевского дворца в Мадриде. Темой картины было «изгнание мавров из Испании».  Соревнование закончилось победой Веласкеса.  Председатель жюри Хуан Баутиста Майно среди представленных эскизов выбрал его эскиз и категорично заявил
– Победитель конкурса – Диего Родригес де Веласкес.
Франсиско на мгновение остановился. Он вспомнил свою неудачу. Элизабет взглянула удивлённо на своего учителя.  Но  тот, откинув волосы со лба, собравшись с мыслями, продолжал:
Франсиско:  Картина, написанная по эскизу Веласкеса,  украшала Эскориал до пожара, случившегося в сочельник 1734 года.
Элизабет: Вот это да! Более 100 лет! Учитель! А что такое  Эскориал?
Франсиско:  Это королевский дворец и  если бы не пожар, то картина до сих пор была бы одним из его украшений.
Если бы Франсиско знал, что вскоре и его картины будут висеть на стенах дворцов и музеев не только в Испании.
Элизабет: Учитель! А вы мне расскажете про Эскориал?
Франсиско: Расскажу. Всё по порядку.
  Франсиско был рад, что Элизабет заинтересовалась историей Испании. Внезапно  его сердце пронзила острая боль, боль расставания с Родиной, горечь и обида. Но он лишь сделал глубокий вдох, чтобы всё прошло. Элизабет, видя, что учитель побледнел, быстро побежала на кухоньку и принесла стакан воды.
    Франсиско сделал несколько глотков, ему стало лучше,  и он продолжил.
Франсиско: Конкурс помог изменить устоявшиеся вкусы испанского королевского двора, отказаться от приверженности старому стилю живописи и проникнуться новой игрой красок.
– Да, – подумал Франсиско, – Веласкес был оценён по достоинству, а что же в моей манере рисования было не так?
    Он зря расстраивался, ведь победа была уже заранее предопределена. Елизавета в сознании Элизабет понимала, что подобное бывает во все времена, и в прошлом, и в будущем особенно.
    В это время Элизабет смотрела на будущего великого художника своими ясными глазами, что он понимал: общение с этой маленькой талантливой девочкой делает его сильнее духом и увереннее в своих силах.
   Воистину, чтобы понять себя, что ты значишь в этой жизни, надо поставить себя на место детского учителя. А это, поверьте, очень трудное дело! Не всякому удаётся заслужить авторитет у своих учеников, добиться взаимопонимания. Ведь мало знать, надо ещё уметь эти знания передать в доступной для маленького человека форме.
  Уроки с Франсиско Гойей были для Элизабет настоящей школой творчества. Но беседа о испанском художнике Веласкесе продолжается.
Франсиско: После победы  Веласкес занимает при дворе вакантное место умершего придворного художника Джеймса Морана. Оно считалось наиболее престижным среди дворцовых мастеров. Их основной задачей было создавать портреты королевской семьи.
Элизабет: Он рисовал короля и королеву?
 Франсиско:  Да, это так.  Портреты, созданные Веласкесом в 1630—1640 годах, принесли ему заслуженную славу мастера этого жанра.  Фон художник подбирал  так, чтобы максимально оттенить фигуру. Цветовая гамма строгая, но оживляется тщательно подобранными сочетаниями красок. Несмотря на то, что в портретах Веласкеса обычно отсутствуют жесты и движение, они необычайно реалистичны и естественны. В портрете ему удавалось передать не только характер человека, но и показать  противоречивость его черт.
Элизабет: Значит, картины Ве-лас-ке-са были достоверными. Я теперь понимаю, что значит, быть объективным: рисовать то, что видишь, не приукрашивая и не фантазируя.
Франсиско:  Молодец, ты хорошо усвоила этот урок. А теперь я тебе расскажу про Эскориал. Итак, слушай:
     История Эскориала начинается 10 августа 1557 года, когда армия Фелипе II разбила французов в битве у Сент-Кантена во Фландрии. Но при этом невзначай был разрушен  монастырь святого Лаврентия.  Испанцы особенно чтили этого святого не только за то, что он был испанцем по рождению, но и  за  жестокость его мученической кончины. Лаврентий  был заживо изжарен на железной решётке.
Элизабет: Какой ужас!
Франсиско:  Да,  Фелипе  II понимал, что разрушение католической святыни может иметь для него тяжёлые последствия, поэтому  решил восстановить монастырь.  Новый дворцовый комплекс должен был олицетворять силу испанской монархии и испанского оружия, напоминая о победе испанцев при Сан-Кантене. Постепенно планы разрастались, равно как и значимость сооружения. В нём было решено воплотить завет Карла I:  создание династического пантеона, а также, объединив монастырь с королевским дворцом, в камне выразить силу испанской монархии. Король послал двух архитекторов, двух учёных и двух каменотёсов подыскать место для нового монастыря. Он дал следующие указания:
– Место должно было быть  таким, чтобы здесь  было не слишком жарко, не слишком холодно и не слишком далеко от новой столицы.
 Фелипе  II задался целью построить монастырь, он молился  своего  св. Лаврентию. Кроме того,  Фелипе отличался не только глубокой религиозностью, он страдал от меланхолии  и был  полностью погружён в себя. Здоровье у него было  слабым, поэтому Филипп  искал место, где мог бы отдохнуть от забот короля, в то время  самой могущественной империи мира. Он хотел жить в окружении монахов, а не придворных.
  Кроме королевской резиденции Эскориал должен был стать в первую очередь монастырём ордена св. Иеронима. Фелипе II говорил:
 – Я хочу построить дворец для Бога и лачугу для короля.
После целого года поисков посланники Филиппа  оказались там, где сейчас находится Эскориал.
  Фелипе при жизни не разрешал никому составлять свою биографию: в сущности, он написал её сам, и написал в камне. Победы и поражения империи, последовательность смертей и трагедий, одержимость короля учением, искусством, молитвами и управлением государством — всё это нашло отражение в Эскориале.
  Центральное положение огромного собора символизирует веру короля в то, что во всех политических действиях нужно руководствоваться религиозными соображениями. Воздвигнутый из светлого песчаника в ясных и строгих формах, он высится на фоне горной зелени  спокойно и уверенно. Это песня в камне.
Каждый, кто бывал здесь,  были потрясены, ошеломлены, сокрушены, подавлены несгибаемой силой сооружений и стен, что слова  молитвы сами непроизвольно слетали с уст.    
 Удивительно соответствие формы каждого из сооружений своему назначению: простота королевских покоев, светлый и высокий интерьер церкви, лёгкий строй аркад в библиотеке, мрачное великолепие усыпальницы. Внутренние дворы с зеленью как бы разрежают камень и впускают горный свет в покои. Недаром Фелипе II так любил своё детище. Сюда он приказал перевезти его при приближении смерти.
Элизабет: Значит, Фелипе, по -  французски  Филипп, похоронен в Эс-ко-риале?
Франсиско:  Да,  одна из целей строительства Фелипе II Эскориала — создание мавзолея для его отца, императора Карла I, чьи останки были перенесены сюда в 1586 году. Однако великолепный пантеон в бронзе, мраморе и яшме был сооружён в крипте церкви только при Фелипе III в 1617 году.
  Здесь покоится прах всех королей Испании, начиная с Карла I, кроме Филиппа V(3), который терпеть не мог мрачности Эскориала и просил похоронить его в Сеговии, и Фердинанда VI(4), чья могила находится в Мадриде. Здесь решили хоронить и королев, которые дали жизнь наследникам мужского пола.
Элизабет: Учитель, а  почему про Филиппа V вы говорите Филипп, а не Фелипе?
Франсиско:  Ты такая внимательная! Филипе II и Филипе III из династии Габсбургов, а Филипп V – Бурбон, он внук...
Тут Элизабет перебивает учителя. Она хорошо знает истории Франции.
Элизабет: Я знаю, знаю! Филипп V – внук Людовика XIV, дядя Людовика  XV.
 Франсиско:  Опять перебиваешь! Но ты права. Кроме того, Филипп V  по матери правнук испанскому королю Филиппу  IV. Интересный факт: библиотека Эскориала уступает только Ватиканской и хранит рукописи св. Августина, Альфонсо Мудрого и св. Терезы. Здесь находится крупнейшее в мире собрание арабских манускриптов, иллюстрированных сборников гимнов и работ по естественной истории и картографии, начиная со средневековья. Это единственная библиотека в мире, где книги ставятся корешками внутрь, чтобы лучше сохранялись древние украшения переплётов. Папа  Григорий XIII(5) провозгласил, что каждый укравший книгу отсюда будет отлучён от церкви.  Но мы с тобой отвлеклись от основной темы. Давай отдохнём!
Элизабет: Но я не устала!
Франсиско:  Элизабет, я удивляюсь твоей работоспособности. Ты знания впитываешь как губка. Мне кажется, что тебе не 13, а  раза в 2 больше.
  Как он был прав! Неудивительно, ведь в сознании девочки пряталась частичка Елизаветы, чудесным образом попавшей туда из XXI века в век XVIII. И сама Елизавета вслушивалась в  каждое слово выдающегося испанского художника, который в это время ещё не был  известен.    
    Кроме того, где находился в это время Гойя, не отражено  ни в одном из произведений о нём. Не сохранилось ни одного свидетельства, что художник был простым учителем талантливой девочки. Елизавета  в силу своей профессии была близко знакома с творчеством Гойи, не раз проводила ознакомительные экскурсии по его полотнам. Про Эскориал она много читала, но так вдохновенно и образно рассказывал Гойя о своей Родине –  Испании, что перед её взором, представали картины  прошлого.
  А время  просто летело!  Элизабет была так увлечена уроками с Франсиско, что не замечала, что отцу становилось всё хуже и хуже. Флоре было всегда некогда, она занималась своей мастерской, клиентов у неё было много, она задерживалась до позднего вечера, а потом вообще перестала приходить домой. Оборудовала себе уютную комнату, где отдыхала от работы. Флора была простой женщиной и многие детали шляпок и париков выполняла сама, особенно для высокопоставленных особ.
   В Париж пришла настоящая весна. Зацвели каштаны, клумбы на бульварах, парках и  площадях покрылись благоуханными цветами. 
– Какая сегодня прекрасная погода!  – радовалась Элизабет.
  Майское солнце  припекало уже совсем по-летнему.
– Мы сегодня проведём урок на природе, – сообщил Франсиско своей ученице. – Закрепим знания. Будем рисовать  пейзаж.
– Ой, как хорошо!
Элизабет и Франсиско отправились в сад Пале Рояль. Народа на аллеях было немного, в основном все сидели в кафе, что скрыты в галереях сада. Франсиско, если бы был один, может и заглянул туда, чтобы выпить бокал вина и послушать под музыку разговоры о происходящем в Париже,  как делал раньше до встречи с Луи Виже.
– Сейчас со мной маленькая девочка, ей не стоит находиться в таких местах и слушать фривольные разговоры,  – подумал Франсиско, а Элизабет сказал:
– Давай сядем на скамейку, оглянись вокруг, – что  ты видишь?
– Солнце  ласкает своими лучами землю, пробудившуюся ото сна. Мне кажется, я вижу,  как набухают почки на каштанах и  раскрываются клейкие зелёные листочки.
– Молодец! У тебя хорошее воображение. Возьми лист бумаги, попробуй зарисовать то, что мне сейчас сказала.
   Элизабет стала рисовать. Карандаш так и мелькал в её руках. Франсиско сидел рядом и наблюдал за действиями девочки. Он не уставал удивляться её таланту.
– Женщины – художницы – это необычное в живописи, тем более девочки. Из Элизабет получится хороший художник.
– Рисунок готов! Посмотрите, что у меня получилось.

Элизабет показала свои зарисовки Франсиско. Хотя и рисунок был карандашным, но рисунок оказался превосходным.
– Как говорил Сенека – древнеримский мыслитель – «Всякое искусство есть подражание природе». Мне нравится твоё восприятие. Я доволен.
Элизабет обрадовалась. Похвала учителя согрела её маленькое сердечко. Елизавета в сознании Элизабет гордилась её успехами. На рисунке были изображены  деревья  Пале Рояля, фонтан и одинокая девичья фигурка
 – А это что   за предмет? – удивился Франсиско, округлив глаза.
  Элизабет за фонтаном нарисовала то, что она никогда не видела:   автомобиль и даже не один! Это был Ниссан Алмера –   автомобиль мужа Елизаветы – Максима.  Это, видимо  сознание девочки всё же вступило в контакт с  мыслями молодой женщины из будущего.
   Елизавета от мужа знала, что первые  автомобили во Франции – Panhard и Renault  – появились  в  90 – х годах XIX  века, но никак не в  середине XVIII века.
В 1769 году французский изобретатель Кюньо испытал первый образец полноразмерной машины с паровым двигателем (усовершенствованная машина Ньюкомена), известный как «малая телега Кюньо», а в 1770 году — «большую телегу Кюньо». Сам изобретатель назвал её «Огненная телега» — она предназначалась для буксировки артиллерийских орудий.
«Тележку Кюньо» считают предшественницей не только автомобиля, но и паровоза, поскольку она приводилась в движение силой пара. Паровая телега Кюньо (fardier à vapeur de Cugnot) имела привод на единственное переднее колесо. Однако, судя по всему, управляемость её была неважной, что и послужило причиной первой в мире автомобильной аварии: на испытаниях изобретатель не справился с управлением, и чудо техники XVIII века снесло стену Арсенала. Правда, некоторые авторы ставят факт аварии под сомнение. (6) 

 Но тут оттуда ни возьмись, налетел ветер, так что учителю  с ученицей  пришлось спешно собираться домой.  Франсиско тут же обо всё забыл.  Ветер дул им в спину и будто подгонял их:
– Быстрей, быстрей!
Элизабет показалось, что её подхватила воздушная волна, и она  полетела в направлении дома, который находился неподалёку от сада Пале Рояль.
Элизабет и Франсиско  успели добраться до дождя. В тот момент, когда они вошли в парадную, хлынул проливной ливень, сразу же грянул первый майский гром. Элизабет вздрогнула от неожиданности, ухватившись за руку учителя. Франсиско не удивился, только спросил:
– Что, страшно?
– Просто сейчас блеснёт молния, а я знаю, если она попадёт в  человека, то он погибнет.
– Если ты говоришь об этом, значит, приходилось слышать о таких случаях.
– Да, учитель! Когда я жила в  монастыре, мы ходили  в Булонский лес. Не успели вернуться, как началась гроза.  Мы не стали прятаться под деревьями, а побежали по дорожке к выходу из леса.   Монахиня, сестра Цилия, отстала от нас, решила переждать грозу под деревом. Вдруг мы услышали крик. Когда оглянулись, увидели, что Цилия лежит без движения. Потом нам матушка настоятельница сказала, что её  убило молнией.
 – Какие ужасы ты рассказываешь, девочка.
  Пока они разговаривали, дождь кончился, тёмные тучи  разошлись, как кораблики в море. Погода вновь заулыбалась ярким солнцем. 
  – Ну что ж, Лиззи, наш урок на природе завершился удачно. Поужинаем, потом спать, а завтра продолжим.
 Ужин был лёгким: овощной суп с куском ржаного  хлеба  (в Париже становилось туго с мучными изделиями) и кофе с молоком. Луи Виже достал  немного кофейных зёрен, которые ценились буквально на вес золота, но  для дочери он ничего не жалел.

 
(1) Фраза И.К. Айвазовского – русского художника мариниста.
(2)Дие́го Родри́гес де Си́льва-и-Вела́скес (1599 — 1660) —испанский художник, величайший представитель золотого века испанской живописи.
(3)Филипп V (1685-1746) – король Испании с 1700 по 1746.
(4)Фердинанд VI (1713-1759) – король Испании с 1746 года
(5) Григорий XIII (1502-1585) –в миру Уго Бонкомпаньи,  римский папа с 13.05 1572. Ввёл в католических странах разработанный Луиджи Лимо григорианский календарь.

(6)Из Интернета
 
© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0183540 от 29 ноября 2014 в 19:55


Другие произведения автора:

Ценная бандероль стоимостью в один доллар. История восьмая часть 17

Ярославна XX века

Инь Ян. Оттенки прошлого. Глава 54

Рейтинг: 0Голосов: 0721 просмотр

Нет комментариев. Ваш будет первым!