H-47. Парки; или три изящные богини Судьбы. Браслет
На трёх сестёр набрёл чуть свет
Я на пути своём;
Из адиантума браслет
Плели они втроём.
Смеясь, красавиц я спросил,
Что значит этот труд.
И был ответ их очень мил -
Нить жизни мне плетут.
«Что ж, нить прекрасна, вам под стать, -
Сказал я, - вижу, но…
Плести её вам или рвать,
Мне, девы, всё равно".
47. The Parc;; Or, Three Dainty Destinies: The Armlets
Three lovely sisters working were,
As they were closely set,
Of soft and dainty maidenhair
A curious armillet.
I, smiling, asked them what they did,
Fair Destinies all three,
Who told me they had drawn a thread
Of life, and ’twas for me.
They show’d me then how fine ’twas spun,
And I reply’d thereto —
"I care not now how soon ’tis done,
Or cut, if cut by you”.
Другие произведения автора:
Из Роберта Геррика. Мольба о прощении
Из Роберта Геррика. H-169. О чёрном шнурке вокруг запястья графини Карлайл
Из Роберта Геррика. H-88. Джулии