Shake-speares - Венок сонетов № 142
9 мая 2018 — Владимир Замыслов
Сонет 1
Любовь с тобой, мой очень тяжкий грех,
Его я совершил в нетрезвом виде,
Имея очень смутный, но успех,
К утру расстались вроде не в обиде.
Судьба нас снова, как назло свела,
Мы повторили действия сначала...
Живая страсть в крови у нас жила,
С рассветом всё же что-то не хватало.
Потом решили встретиться опять,
Ночь пролетела в пьянке и разврате...
С тобой дороги не искали вспять,
И в тот же день мы встретились, в закате.
Такую страсть Господь вселил без срока,
Я обхожусь с ней грубо и жестоко.
Сонет 2
Я обхожусь с ней грубо и жестоко,
С той женщиной, что хочет всех сравнить.
Но в души проникая к нам глубоко,
Какая-то удерживает нить.
Так время проводить приятно очень,
Летит оно, как будто миг один.
Бессонные изматывают ночи,
И отнимают силы у мужчин.
А утром, глядя на меня, хохочешь,
Тебя заводит мой уставший вид...
Не понимаю я, чего ты хочешь,
Ну прояви, какой-то женский стыд.
Твои упрёки вызывают смех,
Сравним тела свои, но не при всех.
Сонет 3
Сравним тела свои, но не при всех,
Уединясь закроем шторой окна.
В фигуре чтобы, показать успех,
Пусть только свет проходит через стёкла.
По-женски ты стройна, вопросов нет,
Я, как мужчина выглажу неплохо,
Сложён красиво, только не атлет,
Не вижу никакого здесь подвоха.
Ты обнажилась, ходишь в зад вперёд,
При этом выше поднимая ногу...
В груди моей сильнее сердце бьёт,
Кровь что-то поднимает на подмогу.
Посмотрим на тела с любого бока,
Моё ты обнаружишь без упрёка.
Сонет 4
Моё ты обнаружишь без упрёка,
Побритое унылое лицо...
Относишься зачем ко мне жестоко?
Меня считая низким подлецом.
Я правду говорить предпочитаю,
Презренна мною ложь была всегда.
Грехи все постепенно исчезают,
Их в никуда с собой несут года.
Причин для нашей соры очень много,
Спиртное пью, ты изменяешь мне...
Судьба такая видно нам от Бога,
Свою желаю утопить в вине.
Твои слова меня приводят в шок,
Не от тебя готов стерпеть упрёк.
Сонет 5
Не от тебя готов стерпеть упрёк,
Сама грешна ты, негде ставить пробу.
Мне непонятен тоненький намёк,
Которым скрыть свою желаешь злобу.
Ну перестань! Не нужно! Ни к чему...
Грузить на душу мне свои обиды.
Так грустно ночью дома одному,
Улавливать знакомые флюиды.
Ты про себя немного расскажи...
Твоё неужто ль, кто-то гладил тело!
Потом всю ночь вы бегали по ржи,
И получила всё чего хотела.
Я снова вижу женский вид усталый,
Ты осквернила губ орнамент алый.
Сонет 6
Ты осквернила губ орнамент алый,
В уста ребят целуя молодых.
А я уже совсем наверно старый,
Тебя волнует вид парней лихих.
Фигуру сильно изменили годы,
И разум стал совсем уже не тот.
Не интересны мне успехи моды,
В размере увеличился живот.
Свой вид на теле проявила старость,
Она приходит с мудростью всегда.
Прожить ещё мне сколько лет осталось,
Об этом не узнаю никогда.
Не чувствуя души моей — упрёк,
В случайных связях не учтёшь урок.
Сонет 7
В случайных связях не учтёшь урок,
Стирает время память постепенно.
Сейчас тебе всё это невдомёк,
Нет опыта, и ты несовершенна.
За правду часто выдавая ложь,
Желая чтобы я в неё поверил...
Смотрю на это, что с тебя возьмёшь,
И молча утром открываю двери.
Любя прощаю все твои грехи,
Всегда встречаю молча и с улыбкой.
Мой мозг устал от разной чепухи,
Прильнуть хочу к твоей фигуре гибкой.
В словах не слышу правды доли малой,
Когда под утро выглядишь усталой.
Сонет 8
Когда под утро выглядишь усталой,
С улыбкой милой на губах своих,
Встречает Солнце нас зарёю алой,
И эту радость делит на двоих.
Одно лишь жаль, промчалось быстро время,
В июле ночь чрезмерно коротка.
На вороном, вновь ногу вставил в стремя,
Его пришпорил в бок, чуть-чуть, слегка.
Теперь уже увидимся нескоро,
Ждёт край меня далёкий и чужой.
На сапогах блестят отменно шпоры,
Мечтать о встрече буду я с тобой.
На слово верь мне, и своей судьбе,
Законна вся любовь моя к тебе.
Сонет 9
Законна вся любовь моя к тебе,
Она не в силах ограничить что-то.
В разлуке часто мы, и ты в мольбе
У Бога просишь, чтоб нашёл кого-то.
Кому-то, как-то просто подмигнуть,
И провести в приличном баре вечер.
С души своей стараясь грусть стряхнуть,
Ему позволишь взять себя за плечи.
Естественно, он, приставать начнёт,
Запретные искать на теле зоны.
В шикарный номер молча поведёт,
Отказывать не будет там резона.
Мне подсыпает в душу много грязи,
Слепая страсть твоей случайной связи.
Сонет 10
Слепая страсть твоей случайной связи,
Определённы преподносит вред...
Будь осторожна с ними, в каждой фразе,
Не обсуждай секретный наш обет.
А от меня всегда держи в секрете,
Те имена, с кем проводила ночь.
Прощайся рано с ними на рассвете,
Или гони их просто молча прочь.
Любовников твоих не зная лица,
Душа моя готова всё стерпеть.
Но если кто из них преобразится,
Свою в дуэли может встретить смерть.
Любовь твоя находится в узде,
В ней разберись сначала, с кем и где?
Сонет 11
В ней разберись сначала, с кем и где
Свою мечту осуществить хотела
В благоприятной, праздничной среде,
Кому-то дать своё потрогать тело.
И каждый раз, всегда как в первый раз,
На нём мурашки бегают по кругу.
Так возбуждая для души экстаз,
Оказывает некто тот — услугу.
Промчится ночь, его исчезнет лед,
Уйдёт он не прощаясь по-английски.
И кутаясь в пушистый белый плед,
Допьёшь одна в своём бокале виски.
Подумай только, сколько встретишь мрази,
И как отмыться от подобной грязи.
Сонет 12
И как отмыться от подобной грязи,
Когда друзья обходят стороной.
Руки не подадут, ни в коем разе,
Желаний нет поговорить с тобой.
Красавицам чего-то не хватает,
На всё смотреть желают свысока.
А красоту с годами забирает,
Создателя железная рука.
Себе находишь жертву помоложе,
Чтоб получить очередной оргазм...
Связь половая без любви, но всё же,
Ты отдаёшься, как в последний раз.
Так перед кем-то наголо раздета,
Ты жаждешь чувств, свои скрывая где-то.
Сонет 13
Ты жаждешь чувств, свои скрывая где-то,
Желая как-то успокоить страсть.
Накрашенная вся, и разодета,
Местами обнажая тела часть.
К своей особе привлекая взгляды,
Шагая по аллее в зад, вперёд,
Ведёшь себя, как будто та и надо,
Надеешься, что кто-то подойдёт.
Желая ежедневно новой встречи,
Мою прилюдно унижая честь,
Уходишь с кем-то в темноту под вечер,
А я воспринимаю всё как есть.
Большие груди все оценят летом,
Не видя их тебе откажут в этом.
Сонет 14
Не видя их, тебе откажут в этом
Совете важном, про глаза твои,
Которые воспетые поэтом...
В стихи вплетали трели соловьи.
Они блестели даже ночью тёмной,
Твои, как уголь чёрные зрачки.
Предстала ты тогда совсем нескромной,
Я целовал набухшие соски.
Глаза с душою отвернулись что-то,
А сердце отворило настежь дверь.
Узнали видно сплетни от кого-то,
Но сердце любит, ты ему поверь.
Я слышу часто от друзей, от всех...
Любовь с тобой, мой очень тяжкий грех.
Сонет 15
(МАГИСТРАЛ) - основной сонет
Любовь с тобой, мой очень тяжкий грех...
Я обхожусь с ней грубо и жестоко.
Сравним тела свои, но не при всех,
Моё ты обнаружишь без упрёка.
Не от тебя готов стерпеть упрёк,
Ты осквернила губ орнамент алый.
В случайных связях не учтёшь урок,
Когда под утро выглядишь усталой.
Законна вся любовь моя к тебе...
Слепая страсть твоей случайной связи,
В ней разберись сначала, с кем и где,
И как отмыться от подобной грязи?
Ты жаждешь чувств, свои скрывая где-то,
Не видя их тебе откажут в этом.
© Автор перевода сонета Shakespeare: Владимир Замыслов
Любовь с тобой, мой очень тяжкий грех,
Его я совершил в нетрезвом виде,
Имея очень смутный, но успех,
К утру расстались вроде не в обиде.
Судьба нас снова, как назло свела,
Мы повторили действия сначала...
Живая страсть в крови у нас жила,
С рассветом всё же что-то не хватало.
Потом решили встретиться опять,
Ночь пролетела в пьянке и разврате...
С тобой дороги не искали вспять,
И в тот же день мы встретились, в закате.
Такую страсть Господь вселил без срока,
Я обхожусь с ней грубо и жестоко.
Сонет 2
Я обхожусь с ней грубо и жестоко,
С той женщиной, что хочет всех сравнить.
Но в души проникая к нам глубоко,
Какая-то удерживает нить.
Так время проводить приятно очень,
Летит оно, как будто миг один.
Бессонные изматывают ночи,
И отнимают силы у мужчин.
А утром, глядя на меня, хохочешь,
Тебя заводит мой уставший вид...
Не понимаю я, чего ты хочешь,
Ну прояви, какой-то женский стыд.
Твои упрёки вызывают смех,
Сравним тела свои, но не при всех.
Сонет 3
Сравним тела свои, но не при всех,
Уединясь закроем шторой окна.
В фигуре чтобы, показать успех,
Пусть только свет проходит через стёкла.
По-женски ты стройна, вопросов нет,
Я, как мужчина выглажу неплохо,
Сложён красиво, только не атлет,
Не вижу никакого здесь подвоха.
Ты обнажилась, ходишь в зад вперёд,
При этом выше поднимая ногу...
В груди моей сильнее сердце бьёт,
Кровь что-то поднимает на подмогу.
Посмотрим на тела с любого бока,
Моё ты обнаружишь без упрёка.
Сонет 4
Моё ты обнаружишь без упрёка,
Побритое унылое лицо...
Относишься зачем ко мне жестоко?
Меня считая низким подлецом.
Я правду говорить предпочитаю,
Презренна мною ложь была всегда.
Грехи все постепенно исчезают,
Их в никуда с собой несут года.
Причин для нашей соры очень много,
Спиртное пью, ты изменяешь мне...
Судьба такая видно нам от Бога,
Свою желаю утопить в вине.
Твои слова меня приводят в шок,
Не от тебя готов стерпеть упрёк.
Сонет 5
Не от тебя готов стерпеть упрёк,
Сама грешна ты, негде ставить пробу.
Мне непонятен тоненький намёк,
Которым скрыть свою желаешь злобу.
Ну перестань! Не нужно! Ни к чему...
Грузить на душу мне свои обиды.
Так грустно ночью дома одному,
Улавливать знакомые флюиды.
Ты про себя немного расскажи...
Твоё неужто ль, кто-то гладил тело!
Потом всю ночь вы бегали по ржи,
И получила всё чего хотела.
Я снова вижу женский вид усталый,
Ты осквернила губ орнамент алый.
Сонет 6
Ты осквернила губ орнамент алый,
В уста ребят целуя молодых.
А я уже совсем наверно старый,
Тебя волнует вид парней лихих.
Фигуру сильно изменили годы,
И разум стал совсем уже не тот.
Не интересны мне успехи моды,
В размере увеличился живот.
Свой вид на теле проявила старость,
Она приходит с мудростью всегда.
Прожить ещё мне сколько лет осталось,
Об этом не узнаю никогда.
Не чувствуя души моей — упрёк,
В случайных связях не учтёшь урок.
Сонет 7
В случайных связях не учтёшь урок,
Стирает время память постепенно.
Сейчас тебе всё это невдомёк,
Нет опыта, и ты несовершенна.
За правду часто выдавая ложь,
Желая чтобы я в неё поверил...
Смотрю на это, что с тебя возьмёшь,
И молча утром открываю двери.
Любя прощаю все твои грехи,
Всегда встречаю молча и с улыбкой.
Мой мозг устал от разной чепухи,
Прильнуть хочу к твоей фигуре гибкой.
В словах не слышу правды доли малой,
Когда под утро выглядишь усталой.
Сонет 8
Когда под утро выглядишь усталой,
С улыбкой милой на губах своих,
Встречает Солнце нас зарёю алой,
И эту радость делит на двоих.
Одно лишь жаль, промчалось быстро время,
В июле ночь чрезмерно коротка.
На вороном, вновь ногу вставил в стремя,
Его пришпорил в бок, чуть-чуть, слегка.
Теперь уже увидимся нескоро,
Ждёт край меня далёкий и чужой.
На сапогах блестят отменно шпоры,
Мечтать о встрече буду я с тобой.
На слово верь мне, и своей судьбе,
Законна вся любовь моя к тебе.
Сонет 9
Законна вся любовь моя к тебе,
Она не в силах ограничить что-то.
В разлуке часто мы, и ты в мольбе
У Бога просишь, чтоб нашёл кого-то.
Кому-то, как-то просто подмигнуть,
И провести в приличном баре вечер.
С души своей стараясь грусть стряхнуть,
Ему позволишь взять себя за плечи.
Естественно, он, приставать начнёт,
Запретные искать на теле зоны.
В шикарный номер молча поведёт,
Отказывать не будет там резона.
Мне подсыпает в душу много грязи,
Слепая страсть твоей случайной связи.
Сонет 10
Слепая страсть твоей случайной связи,
Определённы преподносит вред...
Будь осторожна с ними, в каждой фразе,
Не обсуждай секретный наш обет.
А от меня всегда держи в секрете,
Те имена, с кем проводила ночь.
Прощайся рано с ними на рассвете,
Или гони их просто молча прочь.
Любовников твоих не зная лица,
Душа моя готова всё стерпеть.
Но если кто из них преобразится,
Свою в дуэли может встретить смерть.
Любовь твоя находится в узде,
В ней разберись сначала, с кем и где?
Сонет 11
В ней разберись сначала, с кем и где
Свою мечту осуществить хотела
В благоприятной, праздничной среде,
Кому-то дать своё потрогать тело.
И каждый раз, всегда как в первый раз,
На нём мурашки бегают по кругу.
Так возбуждая для души экстаз,
Оказывает некто тот — услугу.
Промчится ночь, его исчезнет лед,
Уйдёт он не прощаясь по-английски.
И кутаясь в пушистый белый плед,
Допьёшь одна в своём бокале виски.
Подумай только, сколько встретишь мрази,
И как отмыться от подобной грязи.
Сонет 12
И как отмыться от подобной грязи,
Когда друзья обходят стороной.
Руки не подадут, ни в коем разе,
Желаний нет поговорить с тобой.
Красавицам чего-то не хватает,
На всё смотреть желают свысока.
А красоту с годами забирает,
Создателя железная рука.
Себе находишь жертву помоложе,
Чтоб получить очередной оргазм...
Связь половая без любви, но всё же,
Ты отдаёшься, как в последний раз.
Так перед кем-то наголо раздета,
Ты жаждешь чувств, свои скрывая где-то.
Сонет 13
Ты жаждешь чувств, свои скрывая где-то,
Желая как-то успокоить страсть.
Накрашенная вся, и разодета,
Местами обнажая тела часть.
К своей особе привлекая взгляды,
Шагая по аллее в зад, вперёд,
Ведёшь себя, как будто та и надо,
Надеешься, что кто-то подойдёт.
Желая ежедневно новой встречи,
Мою прилюдно унижая честь,
Уходишь с кем-то в темноту под вечер,
А я воспринимаю всё как есть.
Большие груди все оценят летом,
Не видя их тебе откажут в этом.
Сонет 14
Не видя их, тебе откажут в этом
Совете важном, про глаза твои,
Которые воспетые поэтом...
В стихи вплетали трели соловьи.
Они блестели даже ночью тёмной,
Твои, как уголь чёрные зрачки.
Предстала ты тогда совсем нескромной,
Я целовал набухшие соски.
Глаза с душою отвернулись что-то,
А сердце отворило настежь дверь.
Узнали видно сплетни от кого-то,
Но сердце любит, ты ему поверь.
Я слышу часто от друзей, от всех...
Любовь с тобой, мой очень тяжкий грех.
Сонет 15
(МАГИСТРАЛ) - основной сонет
Любовь с тобой, мой очень тяжкий грех...
Я обхожусь с ней грубо и жестоко.
Сравним тела свои, но не при всех,
Моё ты обнаружишь без упрёка.
Не от тебя готов стерпеть упрёк,
Ты осквернила губ орнамент алый.
В случайных связях не учтёшь урок,
Когда под утро выглядишь усталой.
Законна вся любовь моя к тебе...
Слепая страсть твоей случайной связи,
В ней разберись сначала, с кем и где,
И как отмыться от подобной грязи?
Ты жаждешь чувств, свои скрывая где-то,
Не видя их тебе откажут в этом.
© Автор перевода сонета Shakespeare: Владимир Замыслов
© Автор венка сонетов: Владимир Замыслов
© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0285956 от 9 мая 2018 в 07:32
Рег.№ 0285956 от 9 мая 2018 в 07:32
Другие произведения автора:
Рейтинг: 0Голосов: 0300 просмотров
Нет комментариев. Ваш будет первым!