Движений череда, что вызывают страсть, томленье.
Скользит шёлк по изгибам тела, устремляясь вниз.
Опутанный соблазном вязким, разум испытав смятенье,
Сорвать последнее желает, вновь проявив каприз.
Но власть имея, претворить его ещё не в силах.
Лишь пред собою наблюдать, довольствуясь чем есть.
Оцепененье тела, и предвкушение в глазах застылых;
Восточных, терпких, пряных ароматов впитывая смесь.
Порхают покрывала птицей райской над землёю.
При свете факелов, на очертанья устремляя взгляд,
Когда одежда прикрывает тело соблазнительно волною,
В душе желанья разбудив, что не вернут покой назад.
Взор вдаль отвести, иль сделать в сторону движенье,
Чтобы пред ней не опуститься с трона на колени вниз?
Но сколь застыл правитель Галилеи Ирод в напряженьи,
Заворожённый танцем Саломеи, явила что ему стриптиз.
Пленяет разум в предвкушеньи сладких наслаждений,
Страстей безумство предоставив взгляду в эту ночь.
Одно, её последнее, из множества заученных, движений.
Седьмое покрывало на полу, и дева ускользает прочь.
Другие произведения автора:
Сколь мало места на диване...
За вереницей будних дней
Да как же я могу к вам приставать...
Это произведение понравилось: