СТИХИ ИЗ ЖУРНАЛА "ЗИНЗИВЕР"
15 февраля 2018 — Сергей Носов

Поэты Санкт-Петербурга
Сергей НОСОВ
Историк, филолог, литературный критик, эссеист и поэт. Доктор филологических наук и кандидат исторических наук. Родился в Ленинграде в 1956 году. С 1982 по 2013 годы являлся ведущим сотрудником Пушкинского Дома (Института Русской Литературы) Российской Академии Наук. Публиковался в журналах «Звезда», «Новый мир», «Нева», «Север», «Новый журнал», в парижской русскоязычной газете «Русская мысль» и др. В годы «Перестройки» был допущен и в официальную советскую печать. Входил как поэт в «Антологию русского верлибра», «Антологию русского лиризма», печатал стихи в «Дне поэзии России» и «Дне поэзии Ленинграда», журнале «Семь искусств» (Ганновер), в петербургском «Новом журнале» и многих других изданиях. После долгого перерыва вернулся в поэзию в 2015 году. И вновь начал активно печататься как поэт — в журналах «Нева», «Дети Ра», «Семь искусств», «Российский Колокол», «Перископ», в изданиях «Антология Евразии» и «Антология литературы ХХI века» и др. Стихи переводились на несколько европейских языков. Живет в Санкт-Петербурге.
Историк, филолог, литературный критик, эссеист и поэт. Доктор филологических наук и кандидат исторических наук. Родился в Ленинграде в 1956 году. С 1982 по 2013 годы являлся ведущим сотрудником Пушкинского Дома (Института Русской Литературы) Российской Академии Наук. Публиковался в журналах «Звезда», «Новый мир», «Нева», «Север», «Новый журнал», в парижской русскоязычной газете «Русская мысль» и др. В годы «Перестройки» был допущен и в официальную советскую печать. Входил как поэт в «Антологию русского верлибра», «Антологию русского лиризма», печатал стихи в «Дне поэзии России» и «Дне поэзии Ленинграда», журнале «Семь искусств» (Ганновер), в петербургском «Новом журнале» и многих других изданиях. После долгого перерыва вернулся в поэзию в 2015 году. И вновь начал активно печататься как поэт — в журналах «Нева», «Дети Ра», «Семь искусств», «Российский Колокол», «Перископ», в изданиях «Антология Евразии» и «Антология литературы ХХI века» и др. Стихи переводились на несколько европейских языков. Живет в Санкт-Петербурге.
О ТОМ ЧТО СЛУЧИЛОСЬ
* * *
* * *
Мне знакомо
кукольное небо
и на нем
игрушечное солнце
как цветок
который кто-то добрый
на пиджак свой синий
нацепил
мне приятна
плюшевая радость
пусть она
погладит мою душу
так как гладят
маленькие дети
серого обычного кота
и пускай
придуманные люди
с нежными
бумажными цветами
меня снова
встретят на вокзале
на котором
я и не бывал.
кукольное небо
и на нем
игрушечное солнце
как цветок
который кто-то добрый
на пиджак свой синий
нацепил
мне приятна
плюшевая радость
пусть она
погладит мою душу
так как гладят
маленькие дети
серого обычного кота
и пускай
придуманные люди
с нежными
бумажными цветами
меня снова
встретят на вокзале
на котором
я и не бывал.
* * *
Я в черном шкафу
буду вечно хранить
эти черные мысли
достану их ночью
и буду гадать
по их болью
исчерченным лицам
о будущем
прошлом
о том что случилось
когда-то
потом повторится
как буря
как дождь
или снег
а утром
не сможет никто
догадаться
что я чернокнижник
совсем
не простой человек.
буду вечно хранить
эти черные мысли
достану их ночью
и буду гадать
по их болью
исчерченным лицам
о будущем
прошлом
о том что случилось
когда-то
потом повторится
как буря
как дождь
или снег
а утром
не сможет никто
догадаться
что я чернокнижник
совсем
не простой человек.
* * *
Ночь в черном плаще
часовым за окном
остается
на ней шляпка
из синего мрака
перчатки немой тишины
башмаки полнолуния
желтые
на каблуках из любовных утех
галстук со звездами
строгий
и все она знает
кто мы
и как мы умеем
друг друга любить
часовым за окном
остается
на ней шляпка
из синего мрака
перчатки немой тишины
башмаки полнолуния
желтые
на каблуках из любовных утех
галстук со звездами
строгий
и все она знает
кто мы
и как мы умеем
друг друга любить
* * *
Ночь
равняется дню
по количеству черных углов
и их можно считать
и на счетах
как делают
малые дети
и у ночи
на шее
висит золотая луна
в волосах
много звезд
и их рвут
облака
если вдруг приплывают
и я знаю
что все хорошо
в этом мире большом
если черное платье
надеть
и сказать
что я ночь
я пришла за тобой
ты ведь знаешь.
равняется дню
по количеству черных углов
и их можно считать
и на счетах
как делают
малые дети
и у ночи
на шее
висит золотая луна
в волосах
много звезд
и их рвут
облака
если вдруг приплывают
и я знаю
что все хорошо
в этом мире большом
если черное платье
надеть
и сказать
что я ночь
я пришла за тобой
ты ведь знаешь.
* * *
В лавке старьевщика
купишь ты
новую жизнь
будет она такой длинной
как черный таинственный плащ
пилигрима
в нем хорошо
уходить по безлюдной дороге
вечером синим
за край опустевшей земли.
купишь ты
новую жизнь
будет она такой длинной
как черный таинственный плащ
пилигрима
в нем хорошо
уходить по безлюдной дороге
вечером синим
за край опустевшей земли.
* * *
Ты поздней осенью
увидел рядом лето
зимой открыл
счастливую весну
а ночью солнце
вдруг заметил
золотое
такое же
как в сказке о любви
которую ты сам себе
придумал
а кажется
нашел на дне морском.
увидел рядом лето
зимой открыл
счастливую весну
а ночью солнце
вдруг заметил
золотое
такое же
как в сказке о любви
которую ты сам себе
придумал
а кажется
нашел на дне морском.
© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0281212 от 15 февраля 2018 в 09:04
Рег.№ 0281212 от 15 февраля 2018 в 09:04
Другие произведения автора:
Прячет руки под скомканное одеяло
Рейтинг: 0Голосов: 0271 просмотр
Нет комментариев. Ваш будет первым!