СОПЕРНИЦЫ

18 октября 2015 — Елена Русич

                 Над Парижем нависла чёрная туча. Третий день непрерывно лил дождь, превращая улицы в бурные реки. Сена была переполнена и быстро несла вниз по течению мусор, сломанные деревья, лодки и смытые волной халупки. Казалось, что вновь наступает всемирный потоп. Чёрной скалой нависал над улицей Сен-Луи огромный особняк, окна которого смотрели на мир тёмными глазницами. И тишина, ни огонька, ни звука. Лишь в слабо освещённой гостиной перед горящим камином сидела, закутавшись в пушистый плед графиня Сесиль де Эсте. Совсем недавно она блистала на приёмах и балах своими изысканными нарядами и редкими драгоценностями, изумляя всех своей неувядаемой красотой и редким умением вести беседы с любым желающим. Сам король благоволил ей за острый ум и резкий язычок. Покойный граф был так очарован своей красоткой Сиси, что безмерно баловал её не столько как жену, а скорее как милое дитя, прощая своей крошке все шалости, каковых было немало, и оставил довольно большое состояние вкупе с роскошным особняком, наделами и старинным замком. Казалось, счастье бесконечно, несмотря на надвигающуюся старость. Но уже полгода графиня жила затворницей, никуда не выезжала и никого не принимала. Она была в глубоком трауре и печали: её любимый племянник, последний сын маркиза де Шантельи, восемнадцатилетний красавчик Жанно был подло убит, ограблен и брошен под мостом Нотр-Дам. Как и почему он там оказался — было непонятно, как и непонятно, кому мог помешать этот мальчишка. Разумеется, убийцу не нашли, да и где искать, если город был наполнен всякого рода бродягами и бандитами. Своих детей у графини не было, но маленького Жанно, не особенно желанного в семействе брата, самолично нянчила и лелеяла с рождения, и завещала ему всё состояние, обеспечивающее ему не только титул, но и достойное положение при дворе.
               По тёмной улице , ступая прямо по воде, ибо сухого места и не было, тенью проскользнула к парадному подъезду особняка девушка с корзиной, бережно укрытой от дождя плотной тканью. Поставив корзину поближе к двери, позвонила в колокол, и тут же скрылась в темноте. Никто так и не узнал, что это была горничная падчерицы ювелира Клода Дюпре, как и то, куда она исчезла. Да и кто будет беспокоиться о судьбе служанки?
                 В полной тишине колокол прозвучал подобно грому.
          -  Люка! Старый пень! Ты что не слышишь, что кто-то бьётся в дверь? Немедля поспеши и выясни что надо! - резко вскричала потревоженная дама.
           -  Не извольте беспокоиться, госпожа. Уже иду. - хромая и охая привратник, едва очнувшись ото сна, открыл дверь и выглянул наружу. Он уже готов был закрыть дверь, поскольку никого и не увидел, но странный писк, доносившийся из стоящей корзины озадачил и привлёк внимание. Втащив её, Люка поспешил с докладом:
          -  Мадам! Там никого не видать, но кто-то подложил корзину, очень странную: в ней кто-то пищит.
          -  Вот дуралей! Так неси сюда, здесь светлее. Надо же посмотреть, что там такое. В такую погоду принести нечто — не пустяк! Старик, кряхтя, притащил поклажу в гостиную и поставил перед графиней. Осторожно скинул покрывало. К их изумлению, в корзине лежал младенец, завёрнутый кое-как в пелёнки и шаль. Заинтересованная госпожа раскрыла ткань, пытаясь рассмотреть дитя. Внимание привлекла странная золотая вещь, которую по её повелению Люка достал и протянул графине. Та сначала завороженно смотрела на неё, а потом сдавленно закричала, чрезвычайно испугав слугу. В руке держала золотой медальон, украшенный гербом, знакомым ей с ранних лет. Дрожащими пальцами раскрыла его и пришла в ещё большее волнение: внутри два миниатюрных портрета: прелестная девушка и... портрет Жанно! Графиня из множества изделий узнала бы этот медальон, поскольку сама его заказывала у ювелира в дар племяннику. Но как эта вещь оказалась в корзине, где был новорожденный? Мгновенно всё пришло в движение. Подняты с постели служанки и горничные, зажжены все свечи, дабы рассмотреть получше принесённое.
        -  Мадам! Это девочка! Новорожденная! Ей отроду от силы пара часов. А какая хорошенькая! - толстуха Нинон, самая старая служанка, бережно взяла в руки ребёнка и поднесла графине. Та, не выпуская из рук драгоценность, внимательно осмотрела девочку и пришла в её более сильное волнение. Ах, Жанно, Жанно! Похоже ты успел уже соблазнить какую-то девушку, но никогда не узнаешь, что стал отцом. То, что подкинутое дитя безусловно от племянника, не было сомнений : об этом красноречиво говорили портреты. И произошло невероятное: стремительно откинув плед, графиня встала с кресла и принялась командовать:
        -  Вы что стоите, разинув рот! Немедля приготовить апартаменты для дитя! Всё вымыть, достать кроватку, всё необходимое. И быстро найти кормилицу -и получше!
       -  Мадам! Ночь на дворе! И ливень! - попробовала подать голос горничная, но тут же замолчала под грозным взглядом повелительницы.          -  Жюли! Ты не поняла? Я же сказала — сию минуту!
        -  Мадам! Не волнуйтесь так! Я знаю одну молоденькую особу, которая, безусловно, подойдёт для малютки. И живут они совсем недалеко. Пока здесь всё готовят, я мигом привезу кормилицу. - Нинон потому и была любимой служанкой, поскольку с полуслова понимала желания хозяйки.
           В это время в мансарде дома ювелира Дюпре металась в послеродовой лихорадке юная девушка. Старая повитуха со служанкой убрали испачканное кровью тряпьё, уложили несчастную в чистую постель и оставили на волю господа. Только сердобольная служанка изредка заглядывала в комнату напоить больную и охладить жар влажной повязкой. Луиза была падчерицей Клода Дюпре. Он бы с удовольствием избавился от лишнего рта, но она была так же прелестна, как и её умершая мать, на которой Дюпре и женился из-за необычайной внешности. И у отчима были свои планы на девчонку. Когда она привлекла внимание юного маркиза, Клод обрадовался. Ведь если падчерица станет маркизой, он был бы вхож к знатным людям и мог стать более востребованным ювелиром. Потому он не только не препятствовал встречам влюблённых, но и поощрял, тем более, что получал от юнца отнюдь не лишние золотые монеты. Но случилась беда: мальчишку убили! Ну и ладно бы, но оказалось, что Луиза беременна. И это меняло всё. И отчим превратил жизнь девушки в кошмар, поручал ей тяжелые работы в надежде, что ребёнка не выносит. И, когда пришло время родов, дал понять повитухе, что дитё нежеланное и плакать о нём никто не будет. Повитуха была весьма опытной в подобных делах, тем более, что роды были тяжелыми, но на убийство младенца пойти не смогла. Поэтому новорожденную передала горничной и велела подкинуть к двери приюта. Тем не менее девушка, верная своей юной хозяйке, ослушалась и отнесла ношу к особняку графини, зная, что погибший Жанно был племянником знатной дамы. И этим спасла малышку, но сама волей случая погибла при неясных обстоятельствах. А роженица, брошенная на произвол судьбы в доме отчима, как могла, боролась со смертью.
             На следующее утро особняк графини превратился в жужжащий улей. Мадам Сесиль, едва настало утро, подняла всех на ноги и повелела немедля привести в порядок все апартаменты. И во всех помещениях закипела работа: мыли, чистили, убирали. В первую очередь под непосредственным руководством самой мадам занялись покоями подкидыша, для чего были выделены самые лучшие и светлые комнаты и не только для спальни, но и для кормилицы и нянек. Ещё вечером доставленную в качестве кормилицы юную вдовушку Мадлен Мишо графиня самолично осмотрела и приняла на работу, причём разрешила её принять вместе с полугодовалым сыном. И так же рано был доставлен перед очи мадам и нотариус месье Клеманс, чрезвычайно озабоченный таким ранним и срочным вызовом — буквально из постели. Еще больше его поразили требования богатой клиентки.
        -  Месье! У меня к вам безотлагательное дело! Необходимо оформить соответствующие документы на дочку моего племянника Жанно. И новое завещание.
         -  Но, мадам, какая дочь? Месье полгода как погиб?
          -  Да, это моё горе! Но ребёнок родился сейчас. И я хочу, чтобы девочку признали дочерью Жанно и неизвестной матери, к сожалению, и наследницей моего состояния. И немедленно!
        -  Но как?
         -  А это ваше дело — как. Я отправляюсь к королю и добьюсь разрешения, а вы готовьте все необходимые документы. Зря что ли я вам плачу?
            Растерянный донельзя нотариус отправился за советом к своим друзьям. А графиня отправила письмо к королю с просьбой принять её незамедлительно. Удивительно, но как часто обстоятельства складываются благоприятно даже во исполнение каприза женщины. Его величество, весьма удивлённый письмом дамы, тем не менее с нескрываемой радостью согласился, поскольку был огорчён её затворничеством. И графиня сумела его поразить — сиянием очаровательных глаз и весёлой энергией. Король не мог оторвать глаз от красотки, от движений её нежных рук и тонких пальцев, унизанных перстнями. Содержание просьбы, а скорее — требования, поразило ещё больше, но в ход пошла демонстрация драгоценного медальона с миниатюрными портретами, убедительная речь, подкрепленная вовремя пролитыми слезами, и тонкая лесть, от которой король растаял. Он тоже мужчина, а женское восхищение способно сразить любого. И милейшая Сесиль получила желаемое. Так подкинутая девочка получила все права и на родовое имя, и на огромное состояние. Оставалось только расти, окружённой любовью и лаской своей бабушки, возрождённой для новой жизни.
                Несколько недель бедная девушка находилась между жизнью и смертью, но молодой организм победил, и ослабевшая, исхудавшая Луиза могла заниматься хозяйственными делами в доме. Правда, известие о том, что «младенец родился мёртвым» чуть было не отправило к праотцам, но что можно было изменить. Сам месье Дюпре, разочарованный в своих планах, смотрел на падчерицу как на обузу, был с ней весьма груб и требователен — до поры до времени. Однажды, принимая заказ от нового клиента барона фон Бернхарда, приказал Луизе принести угощение. Нежная красота девушки воспламенили сердце уже немолодого мужчины, и ювелир воспользовался моментом. Освободил её от тяжелой работы, принарядил, и всячески старался устроить встречи с возможным женихом, хоть и понимал разницу в положениях. В свою очередь барон влюбился как юнец и сговорился с месье о женитьбе. Что оставалось бедной девушке, потерявшей и любимого, и дорогого сына. Свадьба была тихой и скромной, после чего супруг увёз возлюбленную в свой замок, где окружил заботой и вниманием в надежде получить наследника. Луиза смирилась со своей долей, тем более, что стала хозяйкой богатого владения. За долгие десять лет вынужденного затворничества она расцвела и превратилась в дивную красавицу, а стареющий барон, ещё более влюблённый, ни в чём не ограничивал супругу.
               Тем временем графиня де Эсте, воспрянувшая к жизни и даже помолодевшая, всю себя посвятила воспитанию ненаглядной внучки Флер. Хорошие манеры, музыка, танцы, искусство общения и соблазна, наравне с обучением наукам — всё, что требовалось для успеха в жизни и при дворе. С малышкой неизменно находился и проходил то же обучение и Мишель Мишо, сын кормилицы девочки и молочный брат. У графини были свои планы насчёт мальчишки как защитника и пажа юной графини, а потому он обучался и верховой езде, и фехтованию. Надо сказать, что, подрастая, Флер превращалась в изысканную красавицу, и графиня-бабушка давно поняла, что она будет похожа на свою мать, и почему её Жанно был так влюблён. И все годы бережно хранила драгоценный медальон с миниатюрными портретами. За этими заботами годы пролетали незаметно.
              Так случилось, что барона Ральфа фон Бернхарда дела призвали в Париж, ко двору, и он не мог и не хотел оставить красавицу жену одну в замке, да и захотелось представить обществу свою драгоценность. Появление при дворе белокурой и голубоглазой баронессы в полном расцвете лет не прошло бесследно. Сам король был так очарован, что его фаворитке пришлось хорошенько постараться, чтобы отвлечь короля от возможной соперницы. Но прелестница не осталась в одиночестве, поскольку недостатка обожателей не наблюдалось. Барону тоже пришлось немало обеспокоиться по поводу жены, но его честь спасало то обстоятельство, что Луиза так и не могла забыть свою несчастную любовь и хранила в памяти образ Жанно, с которым не мог сравниться ни один самый привлекательный кавалер. Да, она любила приёмы, балы и танцы, и верховые прогулки в окружении страстных поклонников льстили ей, но ни один не сумел добиться особого расположения этой холодной красавицы. И барон мог спать спокойно.
             В свою очередь графиня не спешила представлять на суд придворных свою любимицу. Нет, разумеется, Флер была представлена королю и королеве, но частным порядком. Уж кто-кто, а мадам Сесиль прекрасно знала, какие соблазны ждут девочку в обществе, и какие силы могут помешать ей занять достойное положение. А посему готовила исподволь к встрече с неизбежным. Устраивала детские праздники и принимала приглашения на подобные приёмы, организовала в доме модный салон для избранных, совершала прогулки в карете или верхом. При этом рядом с Флер непременно был и Мишель в роли пажа. Надо отметить, что мальчишка, воспитанный по всем канонам ничем не выдавал своего простого происхождения, да и вырос весьма привлекательным, что играло на руку замыслам графини. Между Флер и Мишелем возникло полное понимание, и относились они друг к другу как брат и сестра. Впрочем, за этим неусыпно следила не только бабушка, но и бывшая кормилица Мадлен, ставшая весьма важной особой в доме.
                К тридцати годом Луиза стала ещё прекраснее, хотя своим привычкам и пристрастиям не изменяла. Похоронив супруга, год провела в провинции, а, вернувшись, вновь приобрела звание недотроги. Её руки добивались многие, ибо она была богатой и знатной вдовушкой, но она впервые чувствовала себя независимой, и терять это ощущение не желала. НО — в один прекрасный вечер на приёме у короля появился красавец граф Филипп де ла Ренье. Жуир,гуляка, обожатель всех женщин — поразил сердца придворных дам независимо от их возраста. Он умел красиво говорить и красноречиво молчать, вздыхать с печалью, и шептать на ушко отнюдь не самые благонравные слова. Высокий и стройный, щегольски одетый, вызывал зависть кавалеров. Поговаривали о его дуэлях, но ничего не было доказано. Он успел и повоевать, и объездить разные государства, и везде оставил о себе приятные воспоминания. Какая женщина могла устоять перед ним? И Луиза не могла не влюбиться, хотя бы потому, что черноволосый с горящими глазами граф напомнил ей Жанно. Страсть овладела ими одновременно. Разумеется, даже несмотря на вольность нравов, приходилось соблюдать приличия, что не мешало любовникам наслаждаться счастьем. Пока однажды среди ночи Филипп не озадачил любимую странными словами:
          -  Ангел мой! Моя любовь! Ты изумительна, и краше тебя нет! И я думал, что другой такой не найти вовек! Но на днях на прогулке я увидел девушку, похожую на тебя как две капли воды. Я удивился и рассердился, поскольку в этот день ты отказалась от поездки из-за недомогания, но присмотрелся и понял, что это совсем юная девушка изумительно красивая, как и ты, но ещё ребёнок. Какие манеры, а стать, точно королева, и на коне сидела как влитая. Приблизиться я не посмел: её сопровождал юнец, тоже очень красивый, и старая дама с охраной. Удалось разузнать: это были графиня де Эсте с внучкой. Но как хороша! Этакий дивный цветок! - И он мечтательно устремил взор кверху. Луиза, с изумлением выслушав это признание, пришла в негодование:
            - Как вы смеете, сударь, сравнивать меня с кем бы то ни было! Если вы действительно любите меня, как клянётесь ежечасно, то никогда не должны обращать внимание на других женщин, как бы они не были молоды и красивы! Вы наносите мне оскорбление!
          -  О, моя драгоценная, мой ангел! Я люблю тебя больше жизни, и мечтаю соединить свою судьбу с твоею. Не понимаю, почему медлишь? И нет более прекрасной женщины, чем ты! - и граф поцелуями и лаской добился прощения у возлюбленной. Но укол ревности не прошёл бесследно.
              Памятуя о неизвестной красавице, Луиза приняла все меры, чтобы не потерять своей привлекательности. Целебные ванны, притирания, хороший сон принесли нужный результат. Изысканные наряды, драгоценности, весёлость разговоров вернули ей прежнее положение первой красавицы при дворе. Сам король всё чаще оказывал белокурой фее особые знаки внимания, вызвав приступ ревности не только фаворитки, но и королевы.
            Неизвестно, сколько бы долго сохранилась эта напряжённая борьба женщин, если бы не графина Сесиль де Эсте. К этому времени Флер подросла, и ей пора было выходить в свет. Хотя бабушка смертельно опасалась за будущее драгоценной внучки, но не представить ко двору означало лишить её соответствующего статуса. Одновременно был представлен и красавчик шевалье Мишель. Сама графиня и предположить не могла, что это событие перевернёт жизнь не только Флер. Ах, эта юная графиня восхитила двор не только нарядом и редкостной красотой, но и умением держаться среди придворных свободно и независимо, и в то же время весьма предупредительно и уважительно ко всем. Надо отметить, что и Мишель привлёк внимание дам, поскольку был юн и хорош собой. Всех, естественно, поразило необыкновенное сходство Флер с баронессой Луизой. Правда, не совсем в пользу Луизы, что обрадовало многих завистников: юная красотка невольно затмевала красоту уже познавшей жизнь женщины. Но самое ужасное для Луизы: граф Филипп, увидев Флер на приёме у короля, был поражен видением и влюбился отчаянно. В свою очередь Флер, неискушённая в любви, встретив такого красавца, была очарована им. И хотя эта пара постаралась соблюсти приличия и не выдать своих чувств, но изменить предначертанное было невозможно. Правда, Луиза не признала, что эта девчонка хоть немного похожа на неё, да и что она может противопоставить в женщине, умеющей внушать и дарить любовь. Но и не понять, что любимый может покинуть её, нетрудно. Попытка вызвать ревность графа вызывающим флиртом с другими кавалерами, успеха не принесли. Луиза провела бессонную ночь в одиночестве и в слезах, утром отправила графу страстное послание. Филипп отозвался, прибыл на свидание, честно признался, что влюблён как юнец в этот дивный цветок, но так же страстно любит и Луизу, доказав эти уверения на деле и продолжая любовные встречи как и прежде. В тревоге была и графиня: глупая девчонка вернулась с бала в восторженном состоянии и объявила, что влюблена, и более того — желает выйти замуж только за графа. Было чего опасаться, ибо графиня была в курсе всех похождений и любовных побед этого красавчика, который разбил сердце не одной женщине.
             С этого бала началась потаённая война двух женщин за сердце одного мужчины, что внесло свежую струю в уже привычную жизнь королевского двора. Придворные дамы и кавалеры исподтишка следили за старанием соперниц покорить красавца, который оказался в щекотливом положении. С одной стороны, Луиза продолжала волновать его сердце, а с другой — юная и невинная девушка, при том так похожие друг на дружку, что решить какая из них более желанна, даже такой искушённый в любви мужчина, как граф, не мог. И каждый бал, приём или прогулка для стороннего и весьма заинтересованного зрителя представлял увлекательный акт спектакля. А соперницы, не замечая, что являются объектами особого внимания, прилагали все усилия, чтобы удержать желанного в своих сетях. В ход шло всё: наряды, драгоценности, недостатка в которых не было, новые замысловатые причёски, разговоры и даже смех, игры с веерами... У Филиппа голова кружилась от таких нежданных и непривычных атак. Покидая Луизу после ночного свидания, он давал сам себе слово, что непременно жениться на обожаемой. Но стоило встретить Флер, он терял рассудок и преследовал девушку своими ухаживаниями и признаниями страстной любви. Графиня деЭсте попыталась пресечь любые встречи и попытки графа соблазнить Флер, вызвала его на тайную встречу, предъявив ему ультиматум, но ничего не помогло. Наоборот, знаменитый своими похождениям граф начал осаду неприступной крепости: нежные письма с признанием вечной любви, цветы, подарки. Он все реже приходил на встречи с Луизой, винился перед ней, но не мог отказаться и от Флер. Графиня была в растерянности. Не появляться при дворе — невозможно, но и встречи этой пары недопустимы. Но как всегда бывает: запреты приводят к противоположному результату. Мало того, что Филипп нарушал все свои обещания, он не придумал ничего лучшего как обратиться за помощью к королю. А кто может спорить с его величеством. Король, и сам очарованный Флер, « посоветовал» графине согласиться на брак. Уверения, что девочка так молода и неопытна, не возымели действия. Пришлось принимать влюблённого графа у себя, но под строжайшим надзором в виде Мишеля. И Филипп покорился, надеясь на успешное завершение. Хитрец сумел войти в доверие и к Мишелю, после чего троица получала удовольствие от взаимного общения. Но граф и сам оберегал любовь от поспешности. Невинность девушки очаровывала его не меньше, чем её облик.
                Луиза, разочарованная в любви, не оставляла попыток вернуть неверного. Она засыпала его посланиями, на которые граф и отвечать перестал. Отчаянный флирт не принёс ей ни удовольствия, ни славы, а вызвал насмешки придворных и сплетни. Наконец, она решилась на крайние меры: испросила у графини разрешения на встречу и получила. В назначенный поздний час Луиза, оставив карету в незаметном месте, пешком проследовала в особняк де Эсте. Её ждали и провели в слабо освещённую гостиную.
               -  -Мадам! - обратилась Луиза к графине. - Я вынуждена обратиться к вам за помощью. Да, я безумно люблю графа де Ренье, и он меня любит. Наше обоюдное желание сочетаться браком. Но он увлёкся вашей внучкой, уверяя, что любит её, как и меня, потому что похожа на меня. Но Флер так молода и неопытна, и представления не имеет о том, что может принести этот брак. Граф так непостоянен в своих пристрастиях, что разобьёт ей сердце. Надо предостеречь её от пагубного шага.
                 -  Луиза! Позвольте мне так называть вас, у меня на то есть все основания. Признаюсь, я и сама не рада сложившейся ситуации, но король проявил к моей внучке особое внимание и желает этого брака. Так что всё, что я могу, это на время отстрочить его в надежде, что, возможно, между ними возникнет охлаждение. Но не это главное. Взгляните. - и графиня протянула Луизе медальон.
           -  О! Откуда у вас этот медальон? Это подарок моего Жанно! Он мне подарил его в знак любви. Мы мечтали пожениться, но его подло убили. А его сын рождён мёртвым. Я думала, что этот медальон похищен моим отчимом. Как он мог попасть к вам, графиня?
           -  Ах, мадам! Я давно слежу за вами, потому что ваш портрет заключён в этом медальоне вместе с портретом моего любимого племянника Жанно. Жаль, что не в самый благоприятный час я должна открыть секрет. Шестнадцать лет назад к двери моего дома был подброшен младенец.
         -  Это Мишель? Так он не умер, меня обманули?
           -  Вас обманули и жестоко, но возможно тем самым и спасли ваше дитя. Это Флер — ваша дочь.
          -  Флер? Эта девочка? Вы уверены?
            -  Ах, Луиза! Конечно я уверена. Именно её подкинули новорождённую, и с ней был медальон. А как бы я знала, что это дочка Жанно. Про вас я тогда и не знала. Увидела вас много позже. Потому я и вырастила, и воспитала Флер как внучку. И сделала наследницей моего немалого состояния.
           -  Но кто подкинул моё дитя. Неужели Люси, моя горничная. С той безумной ночи она пропала неведомо куда.
           -  Я не могу знать, кто именно принёс ребёнка, но благодаря ей Флер осталась жива и не попала в приют. Что касается нынешней ситуации. Я разрешу вам познакомиться с ней, поговорить, но признать её дочерью не сможете. Иначе разрушится её положение, поскольку могут признать незаконорожденной. Ради её будущего придётся поступиться своими личными интересами. Я сделала всё, чтобы обеспечить достойное положение в обществе. Что касается графа, то это решится так или иначе.
 
                    Через некоторое время разочарованный двор удивился неожиданному и необъяснимому исчезновению баронессы фон Бернхард. Но всё затмило торжественное венчание графа де ла Ренье и графини Флер де Эсте. Это событие долго обсуждалось при дворе, поскольку сам король благословил этот брак и преподнёс молодожёнам дары. Далеко от Парижа в провинции в совсем маленьком женском монастыре появилась новая аббатисса. Её появление в ближайшем городке восприняли как явление ангела. Голубые глаза под чёрными ресницами на белоснежном лице с выражение глубокой печали вызвали у крестьян благоволение. К тому же монастырь нежданно-негаданно обогатился, получил новые наделы с виноградниками, заново построены помещения для монахинь и послушниц, отремонтирован собор, где появились новые иконы. Жизнь забурлила в этом заброшенном месте с новой силой. Аббатисса ежедневно посещала семьи бедняков, оставляя им средства, особенно заботилась о детях. Девушки, выходившие замуж, получали приданное, что разумеется привлекало к браку и парней. Скоро иначе чем мадонной аббатиссу и не называли. Но это продолжалось недолго, ибо, к несчастью, она заболела и умерла. Спустя нескольких лет вся округа пришла в изумление: к могиле приехали господа — мужчина, дама с маленьким мальчиком. Заказали мессу, раздали щедрую милостыню. И оставили среди жителей твёрдое убеждение, что любимая аббатисса воскресла, ведь она сама приехала в этот забытый богом угол.
© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0214592 от 18 октября 2015 в 14:01


Другие произведения автора:

Сказка о Снежной Королеве

ИЗМЕНА

Другу

Это произведение понравилось:
Рейтинг: +3Голосов: 3532 просмотра
Мирика Родионова # 19 октября 2015 в 05:18 0
Прочла с интересом. Внимание держишь до самого конца, молодец! vb115  arb08
Виктор Бекк # 19 октября 2015 в 08:22 0
Спасибо за интересный рассказ!Обычно прохожу мимо прозы,а тут-на одном дыхании  прочёл! vb115
Анатолий Писаренко # 20 октября 2015 в 22:39 0
Лена, огромное спасибо за чудесный рассказ, который я прочел на одном дыхании! Весьма привлекательный сюжет с переплетением судеб многих людей, очень трогательные сцены, когда раскрываются тайны ранее неизвестного для героев, и очень красивое кружево жизни героев, которое очень умело сплетено Вами.
013smile