Сонет №66 (Шекспир) очень вольный перевод

23 марта 2012 — Януш Мати

Пришла усталость...Где ты бродишь, смерть?
Мне ненавистна нищета достойных.
Постыло блеск ничтожества терпеть.
Обидно, растерзали веру в войнах.

Позорно - награждают за колпак,
И скорбно - добродетель на панели,
И совершенство полят как сорняк,
И сильные бессильем заболели.

Тут власть искусству объявила бой,
Тут скоро глупостью убьют науку,
Тут честность объявляют болтовнёй,
Добро - рабом, пусть злу целует руку.

Но хоть устал и мир теперь не мил
Тебя покинуть, милая, нет сил.


Tired with all these, for restful death I cry:
As to behold desert a beggar born,
And needy nothing trimmed in jollity,
And purest faith unhappily forsworn,
And gilded honour shamefully misplaced,
And maiden virtue rudely strumpeted,
And right perfection wrongfully disgraced,
And strength by limping sway disabled,
And art made tongue-tied by authority,
And folly (doctor-like) controlling skill,
And simple truth miscalled simplicity,
And captive good attending captain ill:
Tired with all these, from these would I he gone,
Save that, to die, I leave my love alone.
 

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0040758 от 23 марта 2012 в 22:08


Другие произведения автора:

Лечи Дар (пародия)

Относительность

Время для пролога

Рейтинг: +11Голосов: 11648 просмотров
Юлиан Железный # 23 марта 2012 в 23:37 +1
Интересный, смелый перевод. Я тоже потихоньку перевожу Шекспира, еще вольнее - поэтому не набрался пока сил публиковать. Но мне нравится Ваше обращение в сонете к женщине. Я тоже полностью пренебрег мужскими формами английских глаголов.
Жму руку. С уважением, Юлиан.  br
Анна Баварская # 23 марта 2012 в 23:42 0
preved  vb115
Наталья Полякова # 24 марта 2012 в 10:46 +1
Произвел впечатление... Достойный перевод, Януш!
Леонид Зеленский # 24 марта 2012 в 13:14 +1
vb115
Инь и Ян # 24 марта 2012 в 18:29 +1
Класс!
Северная # 25 марта 2012 в 17:51 0
класс
Сергей Мельников # 25 марта 2012 в 18:08 0
Отлично!!!
Александр Коткас # 25 марта 2012 в 18:26 0
Молодец, Януш! Вечное освежил!..
Всё так и издавно так!.. thumbup
НАТАЛИ РИВАРА # 22 октября 2013 в 13:02 0
Януш!
В чудесном сотворении Шекспира -
Найдём приют и мыслям, и делам.
Главенство - чувствуется - пол-Мира
Просматривают, прислушиваются - к словам...

не надо останавливать стремление -
Всё потому - так связаны они -
Одними помыслами -упрочить настроение -
Помиловать - во имя мира и любви...
экс