- Покорнейше прошу меня простить,
Что вмешиваюсь в ваши разговоры.
- Да, сударь, вы посмели перебить,
Так поступают хамы или воры.
Я был раздавлен норовом речей:
- Как смею я сударыню обидеть,
Но разговор наш не для всех ушей,
Позвольте проводить мне нас на выход.
В ее глазах повис немой вопрос
"А, сударь, вы немного ли хотите?"
Но любопытство было выше слов:
- Ну что же, друг, позволю, проводите.
Я не сводил очей с зеленых глаз,
Боясь раздумий в пользу приглашенья,
- Не поскупитесь. Счет на мой заказ.
-Почту за честь. Минуточку. Терпенье.
Какое счастье, рядом кошелек,
- Ну вот, готово. Можем выдвигаться.
- А далеко ли?
- Что вы. Здесь за уголок.
Там будет нас карета дожидаться.
- Вы интриган! Но я люблю сюрприз,
К тому же вы мне, сударь, симпатичны.
Смеюсь в ответ: - Как жалко, что не принц,
Прошу сюда. Порог. Вы артистичны.
Уже стемнело. Люди шли с зонтом,
Приятно пахло свежею грозою,
Как хорошо, безлики все кругом,
И невдомек кто вышел, кто со мною.
- Я не сказал. Для вас посланье от...
- Него?
- Вы правы. Ни к чему вслух освещать нам имя.
- Знать не забыл. (Увы, не в курсе от кого
Ждала она письма с надеждой аки сильно).
- Карета ждет. Прошу. Позвольте вам помочь,
(О, Боже, у нее пленительные ножки,
Ну, барышня, быстрей, нам мчаться еще ночь),
Чуть-чуточку быстрей. Вы ловки. Вот подножка.
---
Ура! Мы, наконец, во тьме ночной летим,
- Сударыня, ты спишь? Снотворное родная.
О, как же вас легко на тайну развести.
Уловка удалась. Ты пленница седьмая...
Другие произведения автора:
Бессонная ночь
Ты меня избегаешь
Случайная встреча