Переводчик сошёл с ума, когда пробовал
перевести выражение:
«Косарь косой махал косой, когда заяц косой побежал
к девушке
с косой, что косила косой».
Из побасенок Петросяна Е. В.
Вот парнишка
косой
Тронул ворот
косой.
Он и в дождик
косой
Славно машет
косой.
Тут-то заяц
косой
Прыгнул к деве с
косой,
Что взмахнула
косой,
Видя – взгляд-то
косой –
В море парус
косой,
Крест на небе
косой,
Треугольник
косой…
Явно почерк
косой.
Другие произведения автора:
ЕЩЁ О МУЗЕЕ НАПЁРСТКОВ
ПОМОЛИМСЯ
Sam and Russia
Это произведение понравилось: