Стихотворение написано по поводу угледобычи в местах прежних захоронений под названием "Кара-жыра", откуда родом сам автор.
Скулит метелью непогода,
За слякотью спешит жара.
И всё сильнее, год от года,
Жжёт сердце мне Кара Жара. *
Убит, раздавлен и унижен:
Пинает череп детвора
Того, кто в генах прошлой жизни
Был предок мой - Кара Жырау. *
Куда ни глянь - степей просторы,
Но странная судьбы игра
Врезает ковш свой до упора
В глаза земли - Кара Шара. *
Зарыв в овраг сказанье-песню
(До золота рука скора!)
Крушит слепой беды предвестник
Покой могил в Кара Жыра! *
Прости, иду назад, к истоку
С названьем «в ерная дыра»,
Непонятый и одинокий...
Но впустишь ли Кара Жыр... а?*
__________
Здесь игра перевода:
*Кара жара - черная рана
*Кара Жырау - певец сказитель
*Кара шара - глазница
*Кара жыра - черная яма-овраг-дыра
*Кара жыр - сказание-песня
Другие произведения автора:
Замысел Голгофы
Старый дом
#Abai175 Козимнин карасы. Абай (перевод)
Это произведение понравилось: