РОДИМАЯ ЗЕМЛЯ - перевод с белорусского

16 февраля 2015 — Фрида Полак
article191685.jpg
Вольный перевод с белорусского стихотворения
Егора Серова «Дакрануся далонямi”
http://litsait.ru/stihi/patrioticheskie-stihi/dakranusja-dalonjami.html


Лишь ладонью в молчанье
Прикоснусь я к земле,
Ощущаю дыханье
Рек, равнин и полей,
 
Запах леса хмельного.
Вижу отблеск озёр,
Красоты васильковой 
Бархатистый простор.

Молоком разольётся 
Над рекою туман,
И берёзки под солнцем
Обрамляют курган. 
 
Я на поле пшеничном
Обниму колоски,
В них на зорьке привычно
Блещут росы легки.
 
В серебристых криницах -
Ключевая вода,
Стоит только напиться -
Отступают года.
 
Боже, счастье какое -
Через множество лет
Прикоснуться рукою
Вновь к родимой земле!



 
© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0191685 от 16 февраля 2015 в 10:48


Другие произведения автора:

ВО САДУ ЛИ В ОГОРОДЕ - для детей

НОВОГОДНИЕ ЖЕЛАННЫЕ ГОСТИ (акростихи)

ВСТРЕЧА С ДЕТСТВОМ

Это произведение понравилось:
Рейтинг: +2Голосов: 2595 просмотров
ОДИНОКИЙ ВОЛК # 16 февраля 2015 в 15:05 +1
Удивила, Фрида!
Ты знакома с белорусским языком?
Фрида Полак # 16 февраля 2015 в 18:26 0
А что, не похоже, Серёжа? Неправильно перевела?
В моём "репертуаре" - 7 языков...

Лариса Мерзлякова (Винникова) # 20 апреля 2015 в 08:32 0
Спасибо, Фрида, очень понравилось!!!