ПОДСАДНАЯ УТКА
Издалека красива, как живая.
И зоркий глаз не сможет отличить.
Сомнений нет, ведь звуки издавая
Она к уюту привлекает и манит.
Доверчивая стая на уставших крыльях
Увидев свой родимый силуэт,
Привлечена инстинктом дружбы
Уже летит на гибельный банкет.
Кто мог подумать, ведь она из пробки….
И неподвижна, только на плаву.
Подобраны искусно краски,
А голос – плод коварства, выдает змею!
Лишь человек способен на такое --
Маститый хищник, скрытный враг.
Под маской праведника, друга
Всего лишь на крючке червяк.
Притчи 11:9 « Своими устами
отступник губит ближнего, а
праведные спасаются знанием.»
ПІДСАДНА КАЧКА
Здалека гарна, мов жива.
І гостре око не впізнає.
Немає сумнівів, бо лине звук,
Що до гнізда бентежно закликає.
Довірлива і виснажена зграя
Побачивши свій рідний силует,
Притягнена інстинктом дружби
Вже не уникне той погибелі бенкет.
Хто б міг подумать, що вона із корка,
І нерухома, тільки на плаву.
Підібрані мистецьки фарби,
А голос – плід лукавства, видає змію!
Лише людина здатна на подібне –
Хижак маститий, скритий супостат.
Під маскою порядності і друга
Всього лиш на гачку хробак.
Другие произведения автора:
СПИРИТИЗМ
СТИХИЯ БУМЕРАНГА
В ПОИСКАХ ТВОРЦА
Это произведение понравилось: