
Весть, что готовы жечь Пророка,*
Дошла до крохи-муравья.
С протестом против злого Рока,
Дополз мгновенно до ручья.
Водою полный рот наполнив,
К готовому костру спешил.
«Куда ползёшь так быстро?» - молвят.
«Спасти Пророка я решил!
Лишь разведут костёр проклятый,
Я воду выплеснуть смогу!»
Казалось, был ответ понятный,
Однако, глас на берегу:
«Ведь, знаешь сам, что "капля в море"
Тому костру вода твоя.
В сто тысяч раз должно быть боле!»
Но муравей – вновь у ручья.
«Что сделал, чтоб спасти Пророка? -
Что воду на костёр принёс,
Отвечу на такой вопрос,
Едва дождусь иного срока.
Добавлю, и услышит Бог –
Я сделал всё, что сделать смог!»
*Пророк Авраам
.
Другие произведения автора:
ПО ЯПОНСКИМ ЛЕГЕНДАМ И МЫСЛЯМ ЯПОНСКИХ ФИЛОСОФОВ И ПИСАТЕЛЕЙ
«Бумеранг» читает автор (видео)
БАСНЯ-ПРИТЧА О ПЕРВОМ ВСТРЕЧНОМ