N-267. Его Псалом Христу на Кресте
Ужасен мне, Господь, Твой вид,
Ты на кресте, распят, избит,
Изнемогает плоть Твоя;
Мне жизнь даруешь, кровь лия;
Услышь: взношу молитвы я.
Поэт. Скорблю: чтоб грех мой искупить,
Спаситель, должен Ты испить
Всю чашу (коя не мала)
Горчайшего людского зла.
Хор. Я не узрю, как предо мной
Желчь, уксус, мирру пьёшь, Благой;
Поэт, хор. Я лишь хлебну вина глоток;
«Остаток – твой», - мне скажет Бог.
Вот крест, где свят
Христос распят;
Чтоб свет не мерк,
Он смерть поверг.
Готово всё, твори, и надобно спешить:
День краток, труд велик, Тебе – его вершить;
Спеши, ждут чудеса, что поразят всех нас, -
Покуда не истёк девятый скорбный час,
Не умер день, и луч последний не угас.
Кровь пролита;
Она, свята,
Для нас – бальзам,
Ты знаешь Сам.
Чтоб жизнь нам длить,
Начни целить;
Вино, не кровь,
Для нас готовь:
По капле льёшь -
Изъян найдёшь;
Потом елей
Свой не жалей:
Лекарства есть
Грехи известь.
Как страждет плоть
Твоя, Господь!
Взгляни – мы днесь
Рыдаем здесь.
Хоть мы скорбим,
Не облегчим
Страстей Твоих;
Но дел благих,
Душой любя,
Ждём от Тебя:
Нам благодать
Ты можешь дать.
Твердят уста:
Здесь, у креста,
Навеки б лёг:
Дозволь, мой Бог!
267. His Anthem, to Christ on the Crosse
When I behold Thee, almost slain,
With one, and all parts, full of pain:
When I Thy gentle Heart do see
Pierc't through, and dropping bloud, for me,
I'le call, and cry out, Thanks to Thee.
Vers. But yet it wounds my soule, to think,
That for my sin, Thou, Thou must drink,
Even Thou alone, the bitter cup
Of furie, and of vengeance up.
Chor. Lord, I'le not see Thee to drink all
The Vineger, the Myrrhe, the Gall:
Ver. Chor. But I will sip a little wine;
Which done, Lord say, The rest is mine.
This Crosse-Tree here
Doth Jesus beare,
Who sweet'ned first,
The Death accurs't.
Here all things ready are, make hast, make hast away;
For, long this work wil be, & very short this Day.
Why then, go on to act: Here's wonders to be done,
Before the last least sand of Thy ninth houre be run ;
Or e're dark Clouds do dull, or dead the Mid-dayes Sun.
Act when Thou wilt,
Bloud will be spilt;
Pure Balm, that shall
Bring Health to All.
Why then, Begin
To powre first in
Some Drops of Wine,
In stead of Brine,
To search the Wound,
So long unsound:
And, when that's done,
Let Oyle, next, run,
To cure the Sore
Sinne made before.
And O! Deare Christ,
E'en as Thou di'st,
Look down, and see
Us weepe for Thee.
And tho (Love knows)
Thy dreadfull Woes
Wee cannot ease;
Yet doe Thou please,
Who Mercie art,
T'accept each Heart,
That gladly would
Helpe, if it could.
Meane while, let mee,
Beneath this Tree,
This Honour have,
To make my grave. Другие произведения автора:
Из Роберта Геррика. H-685. Королю
Из Роберта Сервиса. Моя мадонна
Из Роберта Геррика. H 285. О себе