Сначала вступление в эту абракадабру для двоечников. Перезвук и штриховка — это работа только с треком и речитативом, если вдруг он там есть.. Переклад — тоже, но уже чуть иначе, по незначительным деталям.. Перевода не существует. Это либо другой текст на похожий сюжет, либо галиматья… так и тычутся носом в стенку, как слепые котята.. Пока вы не поймёте, что Шалтай-Болтай - это никакой не перевод и никакой не художественный — толку от вас в стишах не будет. А тут мы фукусимимся на сам трек — мелодии? Для этого можно знать чужой язык, но игнорировать.. а можно и не знать, это не принципиально для результата на своём языке. Никакого влияния.. Трек - это та же цепочка прозы, но в реплике, равной мелодической, либо просто мелодическая реплика. Нам чужие сюжеты не колебают галеру и Валеру, нас интересует только нахождение внутри трека отрезков с многими значениями для нас, которые способны сработать "объектом короткого приёма прозы", так или иначе..
Отсюда загад… для тренировки хвоста… а чем ещё рыбе хвалиться, если она рыба? А теперь "вопрос к знатокам". Пишет нам землянка с Чукотки, в смысле жительница Земли.. Уважаемые страшно знатоки, рахмат, салам и тысяча поклонов, гамарждоба, здоровеньки булы, гутен таг, дуй еду покупай.. Вот вам трек - https://www.youtube.com/watch?v=ydd9Dn3bJlI
(Знакомый? Вам уши уже намозолили им?) Где в этом треке звучат такие "слова":
На орехе! ..цифрами намалёван.. На орехе! ..цифрами намалёван..
..время пошло, утекать между пальцев.. Успехов.. (..если рыбы на Марсе? Нет ли их там. Это науке неизвестно..)
// а пробуйте перезвучить весь трек, но чтобы у нас было лучше, чем у них? Слабо? Ну, примитивные заманухи инфантильных переростков - очень не прикольны.. Нефер, нефер очень..// Ладно, поиздевались над сюр реальностью. Всего хорошего..