Уильям Блейк. Сон Иакова (Лестница Иакова). 1805
Презренный, грешный раб,… но Неба,
не поклонюся сатане,
хоть режьте, ешьте вместо хлеба:
Господь со мною и во мне.
Изжалил враг и плоть, и душу,
и сердце в клочья разорвал,
я клятву Богу не нарушу,
пусть даже шторм - десятый вал*.
Падут пусть горы, - даже небо,
плоть бренная – и в пух и в прах .
Творцом на скорби нет запрета,
но на лукавство есть и … страх!
Душа легка, - парит без плоти,
свободная - полна любви ,
с Творцом свидание заботит:
ему что скажет визави.**
На Лествице качает -трудно:
не удержаться – прямо в ад.
Холодный ветер - неуютно…
Сад*** источает аромат...
*десятый вал. (анг) the tenth wave – девятый вал.
** визави (книжн.). 1. нареч. Друг против друга. Сидеть в. 2. нескл., м. и ж. Тот, кто находится напротив, стоит или сидит лицом к лицу к кому-н.
*** Сад - райский Сад.
Другие произведения автора:
Крылья любви
Живут живые, словно мёртвые
17. -17. - 21
Это произведение понравилось: