H-1026. День Святой Прялки, или Назавтра после Двенадцатого дня
И забавы в этот день,
И работа (хоть и лень):
Потрудился – плуг сними
И лошадок покорми;
Коль прядут девицы, нить
Не забудь в печи спалить;
Подпали и юбок край –
Только косы не замай;
Притащи воды – пусть ей
Девы жалуют парней.
Прялку встреть – ну а потом
Попрощайся с Рождеством:
Игры кончились - с утра
Снова вкалывать пора.
1026. Saint Distaff’s Day, or the Morrow After Twelfth Day
Partly work and partly play
Ye must on S. Distaff’s day:
From the plough soon free your team,
Then come home and fodder them.
If the maids a-spinning go,
Burn the flax and fire the tow;
Scorch their plackets, but beware
That ye singe no maidenhair.
Bring in pails of water, then,
Let the maids bewash the men.
Give S. Distaff all the right,
Then bid Christmas sport good-night;
And next morrow everyone
To his own vocation.
Другие произведения автора:
Из Роберта Геррика. H-543. На Урс
Из Шела Сильверстайна. Как сделать, чтобы не мыть тарелки
Из Роберта Геррика. H-271. О деве, умершей в день свадьбы