Китайской поэтессе Юй Сюаньцзи (844–871)

18 марта 2021 — Людмила Максимчук
article327617.jpg

***

 Из литературно-образовательного цикла "ЛЕПЕСТКИ"
http://ludmila.maksimchuk.ru/fragments/%D0%A5VIII.Petals.html

 

 

«Стою на башне в новых одеждах,
жду ночи.
В своих покоях сижу одиноко,
скрывая чувства.
…Как же можно стать подобной
Нефритовой деве*?»
         Юй Сюаньцзи «Иносказание», перевод Е. Захарова

 

Стою на башне и на мир смотрю,

На небе вижу алую зарю.

 ***

 …В своих покоях нет покоя мне.

Нет тишины в звенящей тишине.

 

…Любимый мой уехал навсегда,

 

Погасла моя дивная звезда.

 

И персики давно уж отцвели,

И птицы скрылись в розовой дали,

 

И лотосы померкли в пустоте.

Что толку в моей юной красоте?

 

Тоскливо мне в смятении моём,

И я не вижу света – даже днём.

 

…Слеза упала на мою строку –

Печаль размыта, но не смыть тоску…

 

Мне только с башни виден алый свет.

Разлука с милым – счастья больше нет…

 

…Нефритовая дева*, позови

Меня к себе! Я таю от любви…

 ***

 Стою на башне и на мир смотрю,

Оплакиваю алую зарю.

 

23 декабря 2018 г.

 

*Нефритовая дева – женский персонаж из китайской мифологии, уроженка Чжэцзяна, земная женщина, которая приняла эликсир бессмертия и вознеслась на небо.

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0327617 от 18 марта 2021 в 17:47


Другие произведения автора:

Роман "Наш генерал". Глава IХ. "Секундомер включен"

Жили-были тетрадки и учебники – Сказка в портфеле

Бразильскому поэту Кастро Алвесу (1847–1871)

Это произведение понравилось:
Рейтинг: +1Голосов: 1198 просмотров

Нет комментариев. Ваш будет первым!