Порыв 1988 М. Советский писатель



Порыв М. Советский писатель 1988

ПЕРСПЕКТИВА

Летающая точка
перспектива
тополиного пуха
куда ты унесешь мое зрение
мир заполнен тополиными перспективами
роятся перспективы
вот скрестились два взгляда
но они невидимы
один не знает
что другой
смотрит в ту же точку
из другого пространства
я и не подозреваю
что иду навстречу тебе
и если удаляюсь
то часто неизвестно откуда
шаг —
и перспектива обнажена
вот встреча поезда с поцелуем
поезд выехал к югу
а поцелуй был направлен в север
столкновение неизбежно
но они прошли друг сквозь друга
не ведая друг о друге
аэроплан поднимался к луне
а наперерез устремился взгляд
в точке пересечения ничего не произошло
слабенькая вспышка
и аэроплан летит
перпендикулярно взору
зрачки роятся
роятся звезды
и тополиный пух
где кто куда откуда с кем никогда
быть может
пересечется
Лобачевский вычислил
неизбежность встречи
всего со всем
даже параллельные линии
встретятся в бесконечности
что уж говорить о непараллельных
летит пчела
унося перспективу в мед.


# # #

Все, что запечатлел ход жука на странице страха
все, что червь плодоносный в яблоке отпечатал,
все это, залитое свинцом пустоты,
образует мир,
неизвестный червю, пребывавшему в нем.
Преломленное яблоко образует круглую пустоту,
из которой яблоко происходит,
так пустующий гроб фараона,
повторяя его очертанья, хранит пустоту,
из которой возник фараон.
Похож на пустую косточку гроб фараона.
Пустота — то пространство, что оставил уходя фараон.
Так пространство червя
остается в надкусанном яблоке,
но где тот червь, где то яблоко?..
Что происходит с пустотой,
когда вокруг пустота?
Помнит ли червь о пустующем гробе тела
или, повторяя потусторонний путь фараона,
он остается в пирамиде воздушного яблока
оболочкой собственной пустоты?



ПОЦЕЛУЙ

В это время змея,
сползающая с откоса,
в мазуте
оставляет кожу на шпалах,
как шлейф Карениной.
В это время в гостиную
вваливается Распутин
и оттуда вываливаются фрейлины.
Все охвачено единым вселенским засосом,
млечный осьминог вошел в осьминога,
двое, образующих цифру «восемь»,
друг из друга сосут другого.
Так — взасос
устремляется море к луне,
так — взасос
пьет любовник из чащи любовной,
так младенец
причмокивает во сне,
жизнью будущей
переполнен.


ИЕРОГЛИФ ЛАЗУРИ

Раздвигающий плоскость до горизонта
втиснувший горизонт в плоскость
неподвижных зрачков
устремленных в себя
пеленающий фараона и крокодила
бережно хранящий сердца в сосудах
восково-медовый
настоянный на всех травах
Пусть твое сердце
крылатое как скарабей
улетит на восток
на запад
Останься
с пустотой в груди
на каменном ложе
с пламенной золотой печатью
на устах из спелого воска
Мир переполнен мертвыми птицами
мир повис
наполненный мертвыми птицами
они летят сквозь мел антрацит и песок
прибитые к воздуху невидимыми гвоздями
распластанные на плоскости
они улетают в плоскость в плоскость в плоскость
в плоскость
О чем щебечут эти люди
с головами ибисов и шакалов
о чем они говорят?
— В каталептическом танце бирюзовых глазниц
лазурная золотая
ты обнажена и я обнажен
теплые крылья бабочек
вылетающих веером из гробов
осыпающих тело бирюзовой пылью
распахнутым веером мы выпали из гробов
Если и это непонятно читай другой перевод:
— Вейся прах в лазурной выси
виси в синей сини
прозревая розовой пылью
взоры роз разверзая
липни к теплым листам
листая
теплые паруса телесных папирусов
на лазоревых крыльях
прах
улетает...


КИРАСИР

Драгунский полк прозрачных перспектив
сияя саблями летел
хватая перспективу
Навстречу пер кавалергардский полк
и трубами сиял
Когда слилось сиянье сабли и трубы
все вспыхнуло вокруг
и прежде нежели скрестились сабли
друг с другом встретились лучи
Весь этот узел света
распутать не могли и разрубить
все более запутываясь
сабли
И в час когда душа
безумная от тела
отдалялась
она металась в кутерьме лучей
Вот кирасир
подобен солнцу он
и он рубил на части перспективу
но в теле был он смел
как кокон медный
его душа как бабочка металась
пока не улетел в сиянье он
Никто не знал сколь сложен сей чертеж
из кальки световой
на кальке
когда летит с рейсфедера душа
познавшая премудрость сверхрейсшины
последний богумил как богомол.



ШАХМАТНЫЙ РОЯЛЬ

Отлегло уже от зубного и навалилось глазное.
Шахматы знают белый ритм клавиш:
ход конем — ля,
партия ферзя — до,
белые начинают — си,
черные заканчивают — ре.
Можно сыграть
шахматную партию на рояле —
концерт-турнир
черно-белых рыцарей ладьи и рояля.
Вливается рояль в ладью,
и затихает ладья,
пролетая по скользким волнам.
Негр неистовствует в рояле,
он изгоняет себя из доски,
дабы доска была только черной,
дабы клавиши были белые
лебеди
имени Чайковского и Вана Клиберна.
Он склоняется над доской,
как Фишер (-Дискау)
над ребусом из двух букв,
извлекает некий квадрат Малевича,
белый на черном,
черный на белом,
и улетучивается в шахматный ритм доски.


ДООС

— Есть возможность лечь навзничь,—
сказал мне врач.
О, какой восхитительный выбор:
от Христа до Христа — верста,
далее — по требованию — везде.
Мне, пламенному мученику бечевы и вервия,
пламенному заступнику всех народов,
пулеметному настройщику всех пулеметов,
одновременному негодяю всех стран,
любимчику ненасытных вдовых —
приостановится конь,
и осатанеет закат.
Знание — это не знание, а простуда
ВЕЗДЕМИГРЕНЬ.
Этот гарнир из неодной доли —
гарантия катарсиса от любви.
Квитанция, которую я получил,
полыхает закатом,
там солнечная печать.
Надо доверять только вечности по субботам,
все остальное время лучше не доверять,
Неостановленная кровь обратно не принимается.
Окна настежь — и все напрасно:
две дани времен, две отгадки,
одна направо, одна налево —
ДООС:
Добровольное Общество Охраны Стрекоз.



НЕВЕСТА

Невеста, лохматая светом,
невесомые лестницы скачут,
она плавную дрожь удочеряет,
она петли дверные вяжет,
стругает свое отраженье,
голос, сорванный с древа,
держит горлом — вкушает
либо белую плаху глотает,
на червивом батуте пляшет,
ширеет ширмой,
мерцает медом
под бедром топора ночного.
Саркофаг, щебечущий вихрем,
хор, бедреющий саркофагом,—
она пальчики человечит,
рубит скорбную скрипку,
тонет в дыре деревянной,
дивным ладаном захлебнется
голодающий жернов восемь (8),
перемалывающий храмы.
Что ты, дочь обнаженная,
или ты ничья?
Или, звеня сосками, месит сирень
турбобур непролазного света?
В холеный футляр двоебедрой секиры
можно вкладывать
только
себя.


# # #

В окружении нежных жен
и угодливых кулаков
я бессменный боксер любви
ударяющий только вдаль
Я не памятник не пилот
пролетающий под мостом
но я также и не Пилат
распинающий все вокруг
Нет скорей я похож на трюк
с мотоциклом
мотоциклист
отпускает вдаль мотоцикл
оставаясь в воздухе без
мотоцикла
покуда он
вновь вернется по кругу
Я
на мгновение в нем повис
чтобы прыгнуть в седло в тот миг
когда круг завершит любовь
Может быть ты тот мотоцикл
но во всяком случае я
не похож на «плезиозавр»
«птеродактиль» и «птероямб»
но гекзаметр и динозавр
мне милее всех иногда.


# # #

Червонный червь заката
путь проточил в воздушном яблоке,
и яблоко упало.
Тьма путей,
прочерченных червем,
все поглотила,
как яблоко Адам.
То яблоко,
вкусившее Адама,
теперь внутри себя содержит древо,
а дерево,
вкусившее Адама,
горчит плодами —
их вкусил Адам.
Но
для червя — одно:
Адам, и яблоко, и древо.
На их скрещенье он восьмерки пишет.
Червь,
вывернувшись наизнанку чревом,
в себя вмещает
яблоко
и древо.



ШЕВЧЕНКО И ПОЛЕЖАЕВ

Казнь и казна —
это два необъятные царства,
это особое свойство времени,
именуемое «необратимость».
Казнь это казнь.
Даже если не будет казни,
все превращается в казнь.
Если казни не будет,
есть дисциплина,
ибо без дисциплины казнь невозможна,
хотя дисциплина — казнь.
Пусть повышает навеки поэт производство грусти,
заповедь казни — крепить дисциплину казни.
Так разрастается всемирная казнь,
дисциплинированно размеренная,
слегка окрашенная маренго
и косящая вбок.
Время косит —
это незапрограммированное свойство
дает возможность улизнуть
и уже никогда не возвращаться.
Так Полежаев и Тарас Шевченко
отслужили службу времени
и улизнули в вечность.
Вечность — это
недисциплинированное время.



ПАРТАНТ

Я хотел представить себе,
что станет со словом, если
оно полетит со скоростью
света...

Партант оповещант сыновне-дочерне-вечерне-прахно
древне-ново-открыто-заперто
юго-радостно восточно-печально
парашютно и вне губнея
летне-легочная зимне-ночная сердечно-тропическая
летально-летняя кораблит на влекомодавнее
давить из давневлекомое
кораблея корабльно
темно-атомно-глупо
реактно-ядерно-горлно
клубнично-дремотно-ядерно-полярно-грудно-лимитно-плачно
нейтринно-распадноплачно-лысо-больно-гортанно-пожарно-
мертво
простирательно в нижчтожесумняшеся
из-над кобальто-грустного цвета — все же
тканит лазурно-глубокий значно
и за гуманно-серое прохладно-горько-официально-
документационно-апрельно-пайно-январно
троллейбусно-двоеженно
паскальнее все надежно-умирально-близкие за
валторнит перспективит телефонея
божно-прилагательно-зурня-гармоня
бог ангел зурна гармонь
колибренький ангелея летать диагонально-прозрачно
трансценденталит посмертно-законно-глупо
нежно-тарифно градициируя интимнит
окско-винительно-забывно и сослагательно-брюшно-вздошно
северит южит нежит голо-громовая инстантка истнея
и молнит в над
всемирно-ближне-отклоненный
коронарно-югенд
я не нах ступенеть от-на-из-до вагонетка
сирин-южно-подохнуть
явнеть златоуст-отдатно
нательно-подкожно
кладезь обозначительно четырнеть
марсиант восходя любить
печенеет геноциидально
куда не ступанто ног менша
нихт ангемаль нематериально
употреблейшн над нематериаль Мариус-Петипально летант
дурх сцена обворожиль да но я нет даваль.



КОМПЬЮТЕР ЛЮБВИ

Небо — это высота взгляда
глаз — это глубина неба

боль — это прикосновение бога
бог — это прикосновение боли

сон — это ширина души
душа — это глубина сна

выдох — это глубина вдоха
любовь — это глубина бога

свет — это голос тишины
тишина — это голос света

тьма — это крик сияния
сияние — это тишина тьмы

радуга — это радость света
мысль — это немота души

душа — это нагота мысли
нагота — это мысль души

свет — это глубина знания
знание — это высота света

конь — это зверь пространства
кошка — это зверь времени

время — это пространство, свернувшееся в клубок
пространство — это развернутый конь

кошки — это коты пространства
пространство — это время котов

солнце — это тело луны
тело — это луна любви

пароход — это железная волна
вода — это пароход волны

печаль — это пустота пространства
радость — это полнота времени

время — это печаль пространства
пространство — это полнота времени

человек — это изнанка неба
Небо это изнанка человека

прикосновение — это граница поцелуя
поцелуй — это безграничность прикосновения

женщина — это нутро неба
мужчина — это небо нутра

женщина — это пространство мужчины
время женщины это пространство мужчины

любовь — это прикосновение бесконечности
бесконечность это прикосновение

вечная жизнь — это миг любви

корабль — это компьютер памяти
память — это корабль компьютера

море — это пространство луны
пространство — это море луны

солнце — это луна пространства
пространство — это солнце луны

луна — это время солнца
время — это луна пространства

солнце — это пространство времени

звезды — это голоса ночи
голоса — это звезды дня
корабль — это пристань всего океана
океан — это пристань всего корабля

кожа — это рисунок созвездий
созвездия — это рисунок кожи

время солнца измеряется луной пространства
пространство луны — это время солнца

горизонт — это ширина взгляда
взгляд — это ширина горизонта

высота — это граница зрения

ладонь — это лодочка для невесты
невеста — это лодочка для ладони

верблюд — это корабль пустыни
пустыня — это корабль верблюда

любовь — это неизбежность вечного
вечность — это неизбежность любви

красота — это ненависть к смерти
ненависть к смерти — это красота

созвездие Ориона — это меч любви
любовь — это меч созвездия Ориона

Малая Медведица — это пространство Большой Медведицы
Большая Медведица — это время Малой Медведицы

Полярная звезда — это точка взгляда
взгляд — это ширина неба
небо — это высота взгляда
мысль — это глубина ночи
ночь — это ширина мысли

Млечный Путь — это путь к луне
луна — это развернутый Млечный Путь

каждая звезда — это наслаждение
наслаждение — это каждая звезда

пространство между звездами — это время без любви
любовь — это набитое звездами время
время — это сплошная звезда любви

люди — это межзвездные мосты
мосты — это межзвездные люди

страсть к слиянию — это перелет
полет — это продолженное слияние

слияние — это толчок к полету
голос — это бросок друг к другу

страх — это граница линии жизни в конце ладони
непонимание — это плач о друге
друг — это понимание плача

расстояние между людьми заполняют звезды
расстояние между звездами заполняют люди

любовь — это скорость света, обратно пропорциональная
расстоянию между нами
расстояние между нами, обратно пропорциональное скорости
света,— это любовь.


Рецензии
Отличные стихи!!!
Читать и вчитываться!!!
Спасибо!!!

Владимир Кутузов-Урганчи   17.08.2017 19:43     Заявить о нарушении/ Удалить
© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0269856 от 17 августа 2017 в 19:53


Другие произведения автора:

Иероглиф чая

на смерть любви

Журнал ПОэтов МОРЕ СМЕЯЛОСЬ

Рейтинг: 0Голосов: 0284 просмотра

Нет комментариев. Ваш будет первым!