Стрела и песня

20 марта 2013 — Людмила Максимчук
article107309.jpg

*    *    *

 

Перевод с английского, Генри Лонгфелло, 1963 г.

 
 

 ARROW AND SONG - СТРЕЛА И ПЕСНЯ  

 I SHOT AN AR­ROW IN­TO THE AIR…  

 

                            

Послал я стрелу и, на солнце сверкая,
Она устремилась, куда – я не знаю.
Полёт её был так далёк и высок,
Что взглядом догнать я не смог.

 

И песню пропел я, на арфе играя.
Умчал её ветер, куда – я не знаю.
Искать ли её в цветниках, вдоль дорог,
В горах, где гулял ветерок?

 

…Я вскоре стрелу обнаружил: торчала
Из дуба она – и победно сверкала.
А песню, с начала и до конца,
Нашёл я у лучших друзей, в их сердцах! 


© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0107309 от 20 марта 2013 в 18:28


Другие произведения автора:

Геройские вдовы

Наш генерал. Предисловие к роману

Достаточно...

Это произведение понравилось:
Рейтинг: +1Голосов: 1710 просмотров

Нет комментариев. Ваш будет первым!