Песня Сантьяго о море (из спектакля "Старик и Море" Эрнеста Хэмингуэя)

article118738.jpg

 Море – El mar* - назовут молодые мужчины.
Считая его своим вечным заклятым врагом,
Соперником непобедимым и непримиримым,
Издревле, ныне и присно вовеки веков.

Море – La mar* - назовут её все, те, кто любят.
Милость её безконечна, отказ – так жесток,
Море как женщина часто недобро осудит
Только потом горько плачет, лаская песок.

Море – El mar - называл, когда я был безусым
С ним я боролся порой не на жизнь, а на смерть
Море – кошмар боязливым, предателям, трусам –
Им здесь не выжить и песен о Море не спеть.

Море – La mar - называл и зову я Любимой,
Непредсказуема глади её глубина.
В гневе своём необдуманна, неумолима –
Море и женщину, плеском волнует луна.


*Примечание: на испанском - El mar – море в мужском роде; La mar – море в женском роде.

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0118738 от 19 мая 2013 в 11:45


Другие произведения автора:

Кому...?

А мне одного только нужно

Дикая Охота - Die wilde Jagd (song by Faun)

Рейтинг: +5Голосов: 5760 просмотров
Вера Напольских # 19 мая 2013 в 14:21 +1
Великолепный стих.Очень интересная трактовка моря.Я на самом деле не задумывалась,что море может быть женского рода или мужского .Мы привыкли что оно среднего рода.А у вас так неожиданно, удивительно.Многогранно.
Алексей Савенков # 19 мая 2013 в 16:06 0
СпасиБО! Но это не у меня оно многоранно, а у Эрнеста Хэмингуэя в "Старике и Море". aa
Екатерина Комарова # 26 мая 2013 в 18:52 +1
мне тоже понравился стих.
спасибо.
Мария Козимирова # 27 мая 2013 в 12:35 +1
Просто,-картина маслом-. Чудесно .Очень люблю море, я его раба.