БЭЛЭХТЭЭ ЭН МИЭХЭ КҮӨХ ТҮҮНҮ

article332385.jpg
 
 
 

"ПОДАРИ МНЕ НОЧЬ ЛЮБВИ" - слова Василия Полятинского, "БЭЛЭХТЭЭ ЭН МИЭХЭ КҮӨХ ТҮҮНҮ" - поэтический перевод Ольги Софроновой - Суһум, мелодия и исполнение Николая Протопопова.


БЭЛЭХТЭЭ ТАПТАЛ ТYYНYН

https://youtu.be/LCR6BgHV9Yg

 

 

 

БЭЛЭХТЭЭ ЭН МИЭХЭ КҮӨХ ТҮҮНҮ

 

 

 

Бэлэхтээ, эн миэхэ сэгэриэм,

Имэҥнээх уоҕунан күүскэтик

Аньыыга-хараҕа умньаммыт

Итирдэр ол аптаах күөх түүнү.

 

Минньигэс мүөтүнэн илгийэр

Уоскуттан мин уулла ууруохпун,

Алыптаах тапталыҥ былааһар

Бүтүннүү бэринэн ылыахпын.

 

Күннэйим, көмүһүм, мин күнүм,

Олоҕум, иэйиилээх мин кутум,

Мин дьолум уйаҕас сипсиэрэ,

Муусука абылаҥ дорҕооно.

 

Ууруохпун баҕардым эйигин,

Умсулҕан иэйиилээх хараххын,

Эн миигин кууһаргар иһийэн

Сирдээҕи дьолунан туолуохпун.

 

 

 

Ольга Софронова Суһум тылбааһа

Ньурба куорат, 26.10.21

© Свидетельство о публикации №121102605614

 


© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0332385 от 1 ноября 2021 в 06:58


Другие произведения автора:

СКАЗКА

НЯШНАЯ МОЯ ТАКАЯ

КРИСТИНУШКА, КРИСТИНА

Рейтинг: 0Голосов: 0184 просмотра

Нет комментариев. Ваш будет первым!