Ад дорожный

13 октября 2013 — Александр Николаев

 

(перевод песни Криса Риа «THE ROAD TO HELL»)

 

У реки стою в раздумьи,

Только здесь теченья нет,

Пеною зловонной яд клокочет.

Пусть огни осветят путь мой,

Но свет радости померк,

Изгнан навсегда под тени ночи.

Только страх перед расплатой,

Все улыбки с лиц сотри.

Здравость бьёт в набаты так тревожно.

Гул доносится сквозь вату,

Что-то сломано внутри,

Так вот, это мой ад дорожный.

 

Все истрачены кредиты,

Ничего не изменить,

Выкинуть бумажки и забыть.

О, мир, смотри, беспомощность ничтожна

И трасса жизнь тебе бросает нить,

Но мчусь по ней, отринув осторожность.

О, да, это мой ад дорожный.

Да, это мой ад,

Скажи, это мой ад дорожный…

 

The Road to Hell

Дорога в ад (перевод Татьяна Бокарева из Екатеринбурга)

 

Well I'm standing by the river                                                   Что ж, я стою у реки,

But the water doesn't flow                                                         Но это не искрящийся поток,

It boils with every poison you can think of                               Это всевозможные ядовитые испарения.

And I'm underneath the streetlight                                            И дорога ярко освещена,

But the light of joy I know                                                        Но тут нет места свету радости,

Scared beyond belief way down in the shadows                      Он страшится и бежит от этого пути в сумрак.

And the perverted fear of violence                                           И искаженное чувство страха перед насилием

Chokes the smile on every face                                                Стирает улыбку с каждого лица,

And common sense is ringing out the bell                                И здравый смысл бьет тревогу.

This ain't no technological breakdown                                    Нет, проблема не с колоколом,

Oh no, this is the road to hell                                Этот странный звон вокруг потому, что это – дорога в ад.

 

And all the roads jam up with credit                      Не все так гладко на этом пути? Проблемы с кредитами?

And there's nothing you can do                                               И никто не в силах это изменить,

It's all just bits of paper flying away from you                        Эти бумажки исчезают в никуда.

Oh look out world, take a good look what comes down here  Оглянись, мир, смотри внимательно на то, что творится,

You must learn this lesson fast and learn it well                     Ты должен хорошо усвоить этот урок.

This ain't no upwardly mobile freeway                                Это не оживленная магистраль, что ведет ввысь,

Oh no, this is the road                                                            О нет, это дорога,

Said this is the road                                                               Говорю тебе, эта дорога -

This is the road to hell                                                            Дорога - в ад.
Источникhttp://www.amalgama-lab.com/songs/c/chris_rea/the_road_to_hell.html#ixzz2hXHPwV4w

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0140735 от 13 октября 2013 в 19:47


Другие произведения автора:

Соловушка

Дождевой ветер

Воплощенье

Рейтинг: +13Голосов: 13939 просмотров
Алла Иванова # 13 октября 2013 в 20:14 +1

Браво! У Вас красивый голос и песня получилась интересной и красивой!
Александр Николаев # 13 октября 2013 в 20:20 0
И это, без сомнения, меня радует. СПАСИБО!
Светлана Петрова # 13 октября 2013 в 20:19 +1
Саша, спасибо, понравилось!
Соло - ТЫ? Круто!!!
БРАВО!!!
С уважением, Светлана. bz  br  sm11  
Александр Николаев # 13 октября 2013 в 20:21 0
Мой перевод и пение, всего лишь. Для чего тогда караоке, чтобы известную вещь заново играть. СПАСИБКИ!
Светлана Петрова # 13 октября 2013 в 20:26 +1
Ты же играешь на гитаре!
Буду ждать тогда именно ТВОЮ игру на гитаре!
Ладушки?
Александр Николаев # 13 октября 2013 в 21:23 0
У меня так не получится красиво, да и зачем? Вот свои песни я обязательно сам сыграю. Ладушки?
Светлана Петрова # 13 октября 2013 в 21:29 +1
ЖДЁМС!!! sm11
Александр Николаев # 13 октября 2013 в 22:07 0
И дождёшься...
*********** # 13 октября 2013 в 20:39 +1
Я  люблю песни Криса Риа.. И твой вариант очень понравился. Саша, спасибо за хорошую песню и исполнение прекрасное.
Александр Николаев # 13 октября 2013 в 21:23 0
Тебе спасибо, это мой первый перевод, думаю, ещё спою Отель Калифорния.
Алла Войнаровская # 13 октября 2013 в 21:24 +1
Саша, Класс! Мне очень понравилось, молодец,
голос у тебя, нет слов! Браво!
Александр Николаев # 13 октября 2013 в 22:07 +1
Спасибо тебе, радость моя, искреннее!
Елена Нацаренус # 15 октября 2013 в 16:03 +1
очень нравится перевод и исполнение! Какой голос - самое то для этой песни!МОЛОДЧИНА! Если сделаешь "Отель Калифорния" не забудь пригласить! Обожаю эту песню!
Замечательная творческая работа! br  thumbup
Александр Николаев # 16 октября 2013 в 10:57 +1
Непременно сделаю перевод, придёт время и приглашу, конечно! СПАСИБУШКИ!!!
Лора Вербицкая # 15 октября 2013 в 16:21 +2
"Дорога в ад" - это первая песня Криса Ри, которую я услышала и которая мне ужасно понравилась. Она у меня на компьютере есть в папке "Избранное" музыкального альбома
У тебя прекрасный тембр голоса, Саша, слушать тебя было очень интересно!
А еще мне нравится его песня "LOOKING FOR THE SUMMER". Может, споешь?! )))
Александр Николаев # 16 октября 2013 в 10:59 +2
Чудесно,что мы слушаем одну музыку, замечательные слова и классное соло, давно собирался сделать свой перевод. А looking fot the Summer мне тоже нравится, и ещё Blue Cafe. Может, когда и соберусь...СПАСИБО!
Елена Минасян ( Ефименко ) # 19 октября 2013 в 09:21 +1
Для себя открыла еще одну "жемчужину " на сайте ! Александр, замечательное исполнение !!! Счастья и вдохновения вам !
Александр Николаев # 19 октября 2013 в 13:23 0
Спасибо, Лена, массу душевных открытий!
Елена Зинчук # 19 октября 2013 в 18:10 +1
Класс!  Ты ещё и поёшь? !!  Браво, Александр!  ОЧЕЕЕЕЕНЬ ПОНРАВИЛОСЬ!
Александр Николаев # 19 октября 2013 в 18:24 0
Вот и здорово! И мне приятно...
чудо Света # 19 октября 2013 в 18:10 +1
013smile Браво! Саш! МОЛОДЕЦ! Приятно слышать и Слушать!!!
Александр Николаев # 19 октября 2013 в 18:24 0
Спасибо, добрые слова...
Татьяна Басик # 24 октября 2013 в 16:27 +1
В человеке все должно быть прекрасно - в том числе и искусство перевоплощения! Неожиданно: лирик-романтик - и вдруг рок!  Ярко, профессионально, в том самом духе и драйве! Перевод выполнен блестяще - и Татьяной и тобой, Саша , - что называется, высоко литературно!
Поздравляю с рождением песни в русской интерпретации!!!
С теплом и благодарностью.  
Александр Николаев # 24 октября 2013 в 22:13 0
Вот и расчудесатенько. Действительно, это давняя задумка и, наконец, я её воплотил. Спасибо тебе за слова добрые!
Елена Есаулова # 26 октября 2013 в 01:28 +1
Браво,  Александр!  Слов  нет...  Здорово!  С  теплом,  Лена.
Александр Николаев # 26 октября 2013 в 22:35 0
И здорово, что ты отметила!
Рената Юрьева # 8 февраля 2014 в 22:39 +1
Александр! Сегодня День открытия Александра Николаева! я в восторге:) очень люблю рок...и вижу, что еще не все лучшее знаю:( Спасибо тебе и за песню, и за просвещение:) Классно!
Александр Николаев # 8 февраля 2014 в 22:56 +1
Так и мне же это приятно, тебе светлые спасибы...
Алла Войнаровская # 2 марта 2016 в 01:50 +1
Точно, в тему, Саша! thumbup
Александр Николаев # 2 марта 2016 в 19:01 0
агаюшки 005smile