Перезвук.
Нетрудное, бардачное и геморройное
дело, даже без версий. А относительно веера вариантов.
Принцип веера я не в состоянии объяснить,
как выяснилось.
Это - в голове всё: или способность
зубрить, или способность понимать. Зубрить-то там нечего, вообще?
Надо учиться смыслы ловить. (До
выхода из метрики!)
*
У моих страстей
Нет уже вина
Или лжёт в один конец полёт.
Ты ложись в постель,
В ней лишь глубина,
Самолёт-то падает на лёд.
У моих страстей не гостила ночь
Для неё, коль скоро, ты с другой.
Всё теряется прочь,
Странно очень, что ты не мстил.
Даже ревности стиль не отравит тебя
игрой..
Осень и глоток не вас,
Не было бы в том конца,
В этот раз поток небес,
Из свинца дожди подаст..
*
Суть в том, что сводится частично и
в стиш, хотя у них – нет! Они его даже избегают, нужен результат встраивания в
мелодию любой ценой – мычанием, оханьем и так далее..
У нас нормально вписывается и без их
беспомощных трюков.
А если что, то надо раскидывать по
динамике, даже если меняется ритм.
А они? Не лучше наших цыган из
филармонии там, где начинается смысл.
Привыкли одну струну по-разному
дёргать.
Но что в русской филармонии делают
непонятные цыгане – это не ко мне уже, а себе вопросы задавайте. Если чо?
Другие произведения автора:
Гордон - Даун версия..
Конкуренты Агузаровой.. - тип Пасэ..
Капелькам, харизмам..
Это произведение понравилось: