Ночь, темнота и снег...

10 ноября 2012 — Елена Соловьева
article87438.jpg

Эмили Бронте.

Ночь. Темнота и снег вокруг меня.
Сбивает с ног холодный дикий ветер.
На мне - проклятье, я одна на свете,
Но не могу уйти, судьбу кляня.

Снег старые деревья наклонил,
Их ветки вниз под тяжестью согнуты.
Мучительно бегут во тьме минуты,
Но, чтоб уйти, мне не хватает сил.

Печален и тяжел конец пути.
Тоскливо мне, и в тучах нет просвета.
Здесь хоть кричи - не услыхать ответа.
Что ж, от судьбы, как видно, не уйти.


Текст оригинала.

The Night is Darkening Around Me
(by Emily Bronte)

The night is darkening round me,
The wild winds coldly blow ;
But a tyrant spell has bound me,
And I cannot, cannot go.

The giant trees are bending
Their bare boughs weighed with snow ;
The storm is fast descending,
And yet I cannot go.

Clouds beyond clouds above me,
Wastes beyond wastes below ;
But nothing drear can move me :
I will not, cannot go. 

 

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0087438 от 10 ноября 2012 в 05:00


Другие произведения автора:

Мой соловей.

Буря

Ёжик.

Это произведение понравилось:
Рейтинг: +3Голосов: 3736 просмотров
******* # 12 ноября 2012 в 15:32 +1
печальное,интересное и образное стихотворение,Елена!  vb115  sm11  thumbup
  
Елена Соловьева # 12 ноября 2012 в 23:38 0
Наталия Соллогуб # 19 августа 2013 в 12:37 +1
ПРекрасный перевод, Леночка.Поздравляю...С Праздником Поздравляю...
Елена Соловьева # 27 августа 2013 в 10:41 0