Поэтический перевод Ольги
Софроновой – Суһум на язык народа Саха стихотворения Василия Полятинского "ВЕСЬ
ТРЕПЕТ НЕЖНОСТИ ОБЪЯТИЯ".
МИН ИЭЙИИМ ИҺИРЭХ ААННЬАЛА
https://youtu.be/y_3QTRTMSXM
ВЕСЬ ТРЕПЕТ НЕЖНОСТИ ОБЪЯТИЯ
Милый мой Ангел, свет бытия,
Светишься счастьем, ласка моя,
Улыбкой застенчивой сладость тая,
Своих поцелуев горячих, волнуешь меня.
В пылании чувств, любви алтаря,
Дыханием жарким, сгораешь любя,
Желанием искренним, страстью горя,
Собой, без остатка, свечою огня.
Весь трепет нежности объятья,
Любви секрета тайны взгляд,
Ты сокровенный ключик счастья,
Малышка, я люблю, люблю тебя.
Не только мигом сладострастья,
Пленяешь ты, себя даря,
Со мной ты рядом в дни ненастья,
Всегда со мною, в днях календаря.
Ты даришь мне, мой Ангел, крылья,
Полёт души, в морозах ноября,
Тебе, вся нежность, сладостью объятья,
Тебе, любовь горячая, реальная, моя.
Василий Полятинский
12:12 – 21:39 04.11.12
© Свидетельство о публикации
№112110406451
МИН ИЭЙИИМ ИҺИРЭХ ААННЬАЛА
Тапталым, аналым,
Мин кэрэ Аанньалым,
Эн килбик иэйиигин
Миигиттэн кистиигин.
Обуйук быыкайкаан
Нап - нарын уоскунан
Сүрэхпин манньыта
Эн миигин ууруугун.
Имэҥтэн иэйииттэн,
Бу уохтаах тапталтан,
Чүмэчи кэриэтэ
Эн бэйэҥ уулуннуҥ...
Мин дьолум күлүүһүн
Эн эрэ арыйдыҥ,
Күүскэтик эйигин
Кууһабын, ууруубун.
Мин ырыа чыычааҕым,
Туйаарар күөрэгэй,
Эйигин эрэ мин
Таптыыбын, таптыыбын...
Үөрүүлээх - көтүүлээх
Дьоллонор кэмнэрбэр,
Сүргэбин көтөҕө
Аттыбар эн бааргын.
Ыарахан кэмнэрбэр
Хомойор түгэммэр,
Эн миэхэ хайаан да
Өйөбүл буолаҕын.
Ахсынньы аргыйар
Тымныытын быыһынан
Үүннэрбит кынаккар
Уйдара көтөбүн.
Күннэйим, көмүһүм,
Күн тэҥэ мин киһим,
Анньалым, аналым,
Сирдээҕи тапталым.
Дьолунан туолаҕын,
Үөрүүнэн сырдыыгын,
Эн килбик иэйиигин
Сэмэйдик кистиигин.
Нууччалыыттан сахалыы Ольга Софронова
- Суһум көҥүл тылбааһа.
Ньурба к., 20.12.21 с.
©
Свидетельство о публикации №121122002929