Love Me Tender_Vera Matson_Перевод В.Аввакумова

 
 
Ссылка на аудиофайл:
https://drive.google.com/file/d/1PPeZOPAGN3JQV70Ej46I3cJ_XkyJN7BR/view?usp=sharing 
 

 
Преамбула:

        Мы горою за праздник вселенский,

        Неподвластен он времени бегу.

        Рук тепло, рук пронзительно женских,

        Не завалит космическим снегом.


        Пусть опять мозг больной генералов

        Про возможность побед колобродит.

        Мы в иные душою астралы

        С вами, солнечными, вновь уходим.


        И назло термоядерным бредням

        Сквозь пространств и столетий безбрежность

        Вдруг прорвётся к потомку прозренье —

        Материнство, Любовь, Верность, Нежность.

 

                               ***

 

 

С                      Dm

Love me tender, love me sweet,

G7                C

never let me go.

 

C                          Dm

You have made my life complete

 

G7                 C

and I love you so.

 


Refrain:

C           C7

Love me tender,

E           E7 

love me true,

F                       C 

all my dreams fulfill.

C                   Dm 

For my darling I love you,

G7               C 

and I always will.


Love me tender, love me long,

take me to your heart.

For it's there that I belong,

and we'll never part.


Refrain.


Love me tender, love me dear,

tell me you are mine.

I'll be yours through all the years,

till the end of time.


Refrain.

С                  Dm

Нежно ты люби меня.

G7                     C

Причал дай кораблю.

 

C                         Dm

Жизнь с тобой полна огня.

 

   G7               C

Я так тебя люблю!

 


Припев:

C            C7   

Нежной, кроткой

E             E7 

Будь всегда —

      F                C

Сбываются мечты!

C              Dm 

Милая, конечно, да,

    G7            C 

Моя навечно ты!


Нежно ты меня люби

И в сердце сохрани.

Как тепло мне в сердце быть!

Нас не разъединить.


Припев.


Всей душой меня прими.

Просто будь моей.

Буду сквозь года твоим,

До скончанья дней.


Припев.


 

 

 

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0229068 от 6 марта 2016 в 14:39


Другие произведения автора:

Наука отпускать (Из цикла "Перекличка")

Хвала массажистке и процессу_Слова и музыка В.Аввакумова

Гимн переводчиков_Слова и музыка В.Аввакумова

Рейтинг: +17Голосов: 171126 просмотров
ОЛЬГА БОРИНА # 6 марта 2016 в 21:42 +2
Чудесно получилось! Большое спасибо за положительные эмоции!!!  013smile  thumbup  br
Владимир Аввакумов # 7 марта 2016 в 15:23 +3
Рад, Оля! Так чудеса и случаются. Положительное на положительное дают синергетический эффект!..
Рената Юрьева # 7 марта 2016 в 08:15 +4
не случайно песня называется "люби меня нежно"... Ваше исполнение тоже наполнено нежностью, такой теплотой, что не может не трогать... Спасибо Вам большое за такой чудесный подарок к празднику! Спасибо!
Владимир Аввакумов # 7 марта 2016 в 15:25 +4
Рената! Замечательно, что трогает! Значит, попал в точку...
Galina Gordeniya # 7 марта 2016 в 08:43 +3
Ах, какая прелесть, Владимир!!!!Спасибо, Вам!!!
Владимир Аввакумов # 7 марта 2016 в 15:33 +3
Спасибо,Галина! Прелестницы от рода человеческого, вы даёте нам вдохновение, силы и тягу к прекрасному!
Вера Скалдина # 7 марта 2016 в 08:45 +4
Замечательный подарок к празднику! Спасибо, Владимир! arb16
Владимир Аввакумов # 7 марта 2016 в 15:42 +3
Спасибо, Вера! Замечательно, что такой праздник существует, давая возможность второй половине человечества не лишний раз высказывать всё, что мы испытываем к прекрасной...
Алла Войнаровская # 7 марта 2016 в 09:08 +4
Владимир! Восхищена Вами!
Всё прекрасно!И песня и исполнение!
Какой Вы МОЛОДЕЦ!
СПАСИБО ОГРОМНОЕ!
Владимир Аввакумов # 7 марта 2016 в 15:54 +3
Да нет, Алла! Это мы в восхищении от вас, женщин! Всё остальное - лишь производное от этого восхищения...
Лариса Потапова # 7 марта 2016 в 10:37 +3
ПРЕКРАСНАЯ ПЕСНЯ И ТАКОЕ ЖЕ ИСПОЛНЕНИЕ!  013smile  vb115  thumbup СПАСИБО! tender
Владимир Аввакумов # 7 марта 2016 в 16:10 +3
Спасибо, Лариса! Очень рад, что легло на душу! Прекрасный первоисточник и прекрасный повод обязывали...
Галина Ярлыгина # 7 марта 2016 в 10:46 +3
НЕЖНО, ИСКРЕННЕ, ЧУВСТВЕННО!!!!!!
ВОЛОДЯ, ЗАМЕЧАТЕЛЬНАЯ ПЕСНЯ!!!
ЭХ, КАК НУЖНЫ ТАКИЕ СЛОВА ЛЮБОЙ ЖЕНЩИНЕ!!! ПРЕКРАСНЫЙ ПЕРЕВОД!!!!
С ТЕПЛОМ И БЛАГОДАРНОСТЬЮ, 013smile  br  vb115
Владимир Аввакумов # 7 марта 2016 в 16:23 +3
Спасибо, Галина! Кажущаяся простота исходного материала была наиболее сложной стороной работы. Передать эту шедевристую лаконичность, не потревожив фальшью, было для меня сверхзадачей. Рад, если удалось приблизиться переводом к красоте авторов музыки и слов...
Варя Анненкова # 7 марта 2016 в 11:27 +3
Прелесть! vb115  br  sm11
Владимир Аввакумов # 7 марта 2016 в 16:29 +3
Все прелести от прелестной канвы, прелестных вдохновительниц и горячего желания не омрачить этого очарования побудительного! Спасибо, Варя!
Елена Есаулова # 7 марта 2016 в 11:27 +3
БРАВО, Владимир! Спасибо от души!  
Владимир Аввакумов # 7 марта 2016 в 16:30 +3
Спасибо, Елена! Даже готов на "бис"!..
Ирина Казимирова # 7 марта 2016 в 16:42 +3
Владимир Аввакумов # 7 марта 2016 в 16:48 +3
Ой, сколько прекрасного Вы, Ирин, в мой пруд напускали! И солнышко кстати. День в Челябинске пасмурный. Отдельное спасибо за рамочку!..
Лора Вербицкая # 7 марта 2016 в 17:56 +2
Удивительную по красоте и нежности песню Элвиса Пресли выбрали вы, Владимир, для перевода и исполнения! Спасибо за такой подарок к женскому празднику! У вас так тепло, так искренне получилось!
И преамбула ваша мне необыкновенно понравилась! Особенно вторая строфа хороша:

Пусть опять мозг больной генералов
Про возможность побед колобродит.
Мы в иные душою астралы
С вами, солнечными, вновь уходим.


Да, приходит Женский день - и люди вновь вспоминают, что, помимо грязной политики, рядом есть нежные и милые, заботливые и сильные, и это главное!
Владимир Аввакумов # 7 марта 2016 в 18:20 +2
Если бы не было такого праздника, его следовало бы придумать! Чтобы отвлекать, хотя бы на время, сухих и прагматичных от голой целеустремлённости и бездушного достижения, а восприимчивых и чутких вдохновлять на новые окрылённости и наполненности прекрасным ради прекрасных...
Лора Вербицкая # 7 марта 2016 в 18:21 +1
ДА!!!   arb16
Мария Козимирова # 7 марта 2016 в 17:58 +2
Знаешь, слушала, и радовалась. что это меня так любят... Мои аплодисменты. vb115  vb115  vb115  aw
Владимир Аввакумов # 7 марта 2016 в 18:24 +1
Мария Николаевна! Самая высшая похвала! Ваше восприятие художественного посыла и адресности! Очень личное... Спасибо!
Маргарита Шульман # 7 марта 2016 в 19:12 +1
Владимир, спасибо большое, мне понравилась песня!  arb10
Владимир Аввакумов # 8 марта 2016 в 05:10 +1
Как на Политбюро ЦК КПСС отчитывался! Отчитался... С чувством глубокого удовлетворения вхожу в 8 марта... Спасибо за высокую оценку! Не покладая мужских поэтических рук готов трудиться на благо прекрасных представительниц всех отечеств!..
Елена Капелька # 7 марта 2016 в 22:03 +1
Владимир, спасибо Вам за такое чудесное, душевное поздравление! Прониклась до глубины души! Растрогали! arb08
Владимир Аввакумов # 8 марта 2016 в 05:17 +1
"Кап-кап-кап, со щёк на платье.
Как-кап-кап, не надо плакать!
Разве есть на свете горе такое"...
Впрочем, из-за счастья поплакать стоит!..

***
Елена! Не посрамим стройные ряды Вер Мэтсон, Элвисов, наших, понимаешь, Преслей! Строго передадим переводами их замысел и трепетное чувство! Клянёмся!.. Спасибо!
Елена Панова # 8 марта 2016 в 08:14 +1
Владимир...Спасибо! Чудесно....Праздник Души!
Владимир Аввакумов # 8 марта 2016 в 08:41 +2
Елена! Это тот самый случай, когда приятно быть дамским угодником! И к месту! Надеюсь...
Спасибо!
Лариса Мерзлякова (Винникова) # 8 марта 2016 в 16:30 +1
Владимир, как нежно, тонко переданы слова в Вашем исполнении!!!
Прекрасно, очаровательно!!!
Владимир Аввакумов # 12 марта 2016 в 10:18 +2
Очень рад, Лариса, что с Вашей точки зрения всё состоялось!
Росинка # 8 марта 2016 в 22:21 +2
Лепотешно конеШно)))))
Владимир вот бы всю жизнь пели бы переводили бы Оды женщинам))))
Ой ,не надо разбалуете Нас)))) arb16
Владимир Аввакумов # 12 марта 2016 в 10:33 +2
Каждый мужчина обязан быть переводчиком своих мыслей и чувств на язык, понятный своей единственной. И очень хорошо, когда эта одиозность приобретает черты универсальности, узнаваемости и близости каждой, жаждущей быть, конечно же, единственной для единственного... Спасибо, Елена!
Галина Д # 24 июня 2016 в 02:03 +1
Всей душой меня прими.  Просто будь моей.  Буду сквозь года твоим,  До скончанья дней.
Вот эти строки понравились больше остальных!!! vb115  sm11
Владимир Аввакумов # 27 июня 2016 в 05:01 +1
Да, взаимность, которую несут двое через годы, постоянно лелеимая и подпитываемая, прочувствованная! Это нужно как воздух...
Раиса Манухина # 24 июня 2016 в 07:59 +1
Превосходно, Володя! Спасибо вам за чудесную песню. С удовольствием послушала. arb16  thumbup  vb115
Владимир Аввакумов # 27 июня 2016 в 05:10 +1
Как хорошо, когда и март далеко позади, и женский праздник давно отгремел, а гимн вечному остаётся притягательным! Простой, ненапыщенный до минимализма... Переводить, Раиса, было очень тяжело такую простоту, но и чрезвычайно приятно. Рад, что получилось не конъюктурно!..