О. Т. Кин (перевод с австралийского)
Ещё вчера мы были вместе.
И пол-сегодня вместе тоже.
Но праведной вскипела местью;
она тебя по-волчьи гложет.
Она тебе слова диктует,
что вот взорвутся от обиды,
а я люблю тебя такую -
несправедливую Фемиду.
Поверить ты сумела гаду;
конь на бегу споткнуться может.
В его устах глядится правда
такою откровенной ложью.
Но я надеюсь, не надолго
гремишь весеннею грозою;
найдётся кто-то с чувством долга
и он глаза тебе откроет.
Другие произведения автора:
ШАНСЫ
(^*^*^)
СТАРЫЕ ФОТОСНИМКИ
Это произведение понравилось: