Она приходит каждый день.
Знакомая. И всё ж другая.
Теснятся думы перед ней,
Горит с восторгом сердца пламя.
Я пленница её мечты,
Тревог, и радостей, и мысли...
Пред ней с души пролью стихи,
А без неё - возьму из жизни.
Приношу искреннюю благодарность Юлияне Доневой за перевод этого стихотворения на болгарский язык
КЪМ МУЗАТА
Тя дохожда всеки ден
позната уж, а все различна.
Тълпят се думите пред нея
пламъкът гори в сърцето.
На мечтите й съм пленница
тревоги, радости и мисли.
Пред нея от душа стих хвърлям
без нея от живота вземам.
Другие произведения автора:
Прости Вас Бог... Ольга Алексеева, перевод на болгарский язык: Радко Стоянов
Зимний пейзаж
Ты только не грусти... Ольга Алексеева, перевод на болгарский язык: Радко Стоянов
Это произведение понравилось: