Возможно не перевод, возможно по мотивам, т.к. адекватного русского перевода не нашла... и дофантазировала свое...
Styrana Znowu wracasz do domu styrana Znowu Cię widzę na kolanach Znów nie pytam gdzieś była, skąd żeś wróciła Tępo patrzysz po ścianach, tępo patrzysz po ścianach A ja znikąd się więcej nie dowiem Ni z oczu Twych i powiek, zaciśniętych do krwi warg Możesz milczeć sobie Znowu budzisz się rano styrana Znowu Cię widzę na kolanach Znów nie pytam co się śniło, co tam słychać Tępo patrzysz po ścianach, tępo patrzysz po ścianach A ja znikąd się więcej nie dowiem Ni z oczu Twych i powiek, zaciśniętych do krwi warg Możesz milczeć sobie, możesz milczeć sobie Znikąd się więcej nie dowiem Ni z oczu Twych i powiek, zaciśniętych do krwi warg Możesz milczeć sobie Nic mi więcej nie powie Niewzruszone ramię i dłonie Przestępujące ciało z nogi na nogę Możesz milczeć sobie, możesz milczeć sobie I tak wiemy oboje...
Изношенная женщина вернулась домой.
Изношенное тело стоит предо мной.
Ты плачешь, молча, молишься, глядишь на меня.
Я не могу корить и просто "читаю" тебя.
Я не спрошу, где ты была – расскажешь после,
Лишь только мне позволь побыть недолго возле.
Весь мир не может рассказать мне больше
Твоих усталых глаз, смотри на меня дольше...
Но взгляд погас, по стенам тускло бродит,
Кровь на запекшихся губах, тоска изводит.
Неловко ты ступаешь, трясешь плечами,
Молчишь изо дня в день, ревешь ночами.
И снова молишься, и снова замираешь
Передо мной, ты думаешь, что знаешь,
Кто я такой… Я – твой господь, и что же?
Люби меня, ведь я мужчина тоже...
Я не спрошу по ком тоска, где было тело.
Смотри же на меня доверчиво и смело.
Тебя люблю, никем же осуждаем…
Ты можешь и молчать, мы оба знаем…