Из переводов с татарского стихов Мариса Назирова

8 марта 2019 — Геннадий Басов

                   О ВКУСЕ  ЖИЗНИ

    Недуг подкрался и свалил в постель,

    Схватил за горло, мне глаза прикрыли.

    Огонь чёрный и чёрная метель

    Рукой неведомой белый свет затмили,

    Лишь сердцем чувствую- покидают силы.

 

    Но как целительно было пробужденье:

    К глазам льнул победный белый свет.

    Мир белизной приветствовал рождение-

    Огонь и день сменили жизни цвет.

     Я, как ребёнок чист, встречал рассвет.

 

      Через пограничье света, темноты

      Мы познаём вкус жизни и мечты.

                  **   **  **

      Рассвет ворвался с запахом цветов,

     Что на  окне вдруг распустились ночью.

      Впервые видят они солнце средь снегов-

      То Богом дан был добрый знак воочию.

 

      Небесную голубизну снегов

      Приветствовали деревья голубые.

      На фоне их мне розовым шатром

      Будило облачко фантазии любые.

 

      И вот стою перед этой красотой,

      И всё вокруг улыбчиво и дивно!

      Чудо жизни -земной и неземной-

      Живой комочек сжимаю нежно, сильно.

 

      На руках моих ведь моя крошка-дочь,

      В первый день её в этом  чудном мире!

      Дрожь берёт, вдруг удержать не в мочь-

       Потухнет солнце,  раскрошатся сапфиры…

   

      У мира бренного  иная сторона

      Открылась вдруг из моего окна.

 

      

     

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0301073 от 8 марта 2019 в 09:07


Другие произведения автора:

Герцена перо

Високосный проходит ...

Из переводов стихов Мариса Назирова

Это произведение понравилось:
Рейтинг: +2Голосов: 2403 просмотра
ВЯЧЕСЛАВ ЧИРКОВ # 4 июня 2019 в 17:18 0
Хорошая поэзия!
Елена Нацаренус # 2 февраля 2020 в 01:37 0
Потрясающе красиво! Рождение, новая жизнь - величайшее чудо света! Как здорово об этом сказано. Спасибо за знакомство с новым, для меня, автором - Марисом Назировым. Поищу в интернете - очень понравилисьс стихи, Геннадий! br  vb115