ЧYМЭЧИ

12 ноября 2022 — Василий Полятинский
article340239.jpg
 
 
 

Поэтический перевод Василия Полятинского прослушиванием песни "ЧYМЭЧИ” (текста песни не нашёл) с языка народа Саха на слова и мелодию Александра Дмитриева - Чүмэчи в исполнении Григория Кривошапкина, жителя п. Себян-Кюель.

 

СВЕЧА

 

О любви и чтобы она была,

в тишине избушки охотничьей.

Сотворю я песню, найдя слова,

в мерцании свечки среди ночей.

 

От счастья болеют ушедшего,

сердечные раны ужаснее.

Лишь только от памяти о тебе,

мерцает свеча лучезарнее.

 

Ушла и осталась бережённой,

утрата сердечная, горькая.

Надеждою зыбкой, потаённой,

горит одиноко свеча ночью.

 

Василий Полятинский

20:50 – 21:45 12.11.22

© Свидетельство о публикации №122111205724

 
 


© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0340239 от 12 ноября 2022 в 17:00


Другие произведения автора:

СОКРОВЕННАЯ ЛАСКА, ПЕВУНЬЯ МОЯ

ҮЧҮГЭЙИЭН, ЫЙДААХ ТҮҮН

МЕЛОДИЯ ВЕЧНОЙ ЛЮБВИ

Рейтинг: 0Голосов: 0128 просмотров

Нет комментариев. Ваш будет первым!