Перевод с эльфийского - ДВА..

4 июля 2018 — Аль Фернис

Два - не в смысле отметки, а так, импровизированное продолжение.

Первый раз перевод был в двух вариантах, с двух точек зрения нашего вида, обезьян возомнивших, что дважды сапиенсы. Тогда за женщин отдувалась Ольга Чихляева. (Как будто им не пофиг всё?) Это мне не пофиг, что она показала нам, с той стороны биологии?

Это - язык несуществующих сказочных зверушек, хотя я не думаю, что занимались бездарные и посторонние люди построением этих реплик. Тут даже можно уловить намёки на разные существующие языки? И это кругом и везде, когда не разум или логика, а мимикрия выставляется во главу угла. (А для каких целей? И в каком случае?)

Так вот. Тут работает тот же короткий приём прозы, как у них - для имитации похожести, так и у меня, чтобы не тащить в лоб буквальность и не напортить ещё больше, чем можно и так.

А выглядит сам приём в применении на практике просто: приравнивание объекта, ссылка на объект, сдвиг объекта, сложение объектов. Всё, расслабились.

Хотя приём тут применяется не как в сюжете прозы или стиха, тут объектом выступает возможный трек звука и его аналогии и цепочка — куда может двинуться логика чтобы получить более-менее осмысленную фразу, но не буквально. У зубрильщиков или тружеников прозы точно будут нелады с головой, а у способных в построении формочек звучащего текста, это - вряд ли. И это - не ловушка "король голый", поэтому никто не напрягается.

Поехали, гагаринцы?



Кениба бье? Пилиа лисоно пик! (эльф.) - Ещё девчонки мне будут указывать!?



Ту латумба телатре, ба.. (гном.) - Это что за неуклюжая верзила..



Выйна колло бум, нефа ро? (гном.) - Мало ли, что и у кого прокатывает?



Бен журсин девел ави? (эльф.) - Как поживаете, надоедливый?



Де велиша тилюэ.. (эльф.) - Потрясающее желание..



Бонжар мидуг орабиле мармиду. (эльф.) - Как вы ко мне, так и я к вам..



Урру уму нун тубу.. (гоб.) - Не наш размерчик..



Тувер амбиню верби тюни.. (эльф.) - Поверьте, всё откровенно так..



Сонкор ма.. (тём. Эльф.) - Недостойный..



Сарпас нонтон теде лассе.. (эльф.) - Вот, тут вы меня поймали, согласен..



Одижурме селижуль тюдио? (эльф.) - И так каждый день, что ли?



Пора зара тусу.. (тём. Эльф.) - Куда суёшься..



Коро сара тус персо! (тём. Эльф.) - Ну, ты и козырная тварь..



О! Сокруси ваба рис.. (тём. Эльф.) - Подлость всевышняя!..



Фаф перзу.. (тём. Эльф.) - Собака ты..



О сокруси тапа дис! - Не ожидал, но ещё посмотрим ..



*

Типа того, но цель не в подмене лингвистики.

А пошли они куда подальше, бесполезные?

Цель - в наших применениях всего, что валяется и блестит ненужным светом успешным бездарям..

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0288357 от 4 июля 2018 в 22:45


Другие произведения автора:

Интервью Армянского радио - Сит ДАун версия..

Чувство локтя..

Крысы корабля...

Рейтинг: 0Голосов: 01068 просмотров

Нет комментариев. Ваш будет первым!