То не вороны чёрные кружат
Над израненной Русской землёй -
Скачут лютые вороги, друже,
На погибель отчизны родной.
К стенам Киева рать подступает
Из далёкой монгольской степи -
Будь до смерти верна, Русь Святая,
И в страдании дух укрепи.
На немецком:
Fliegen schon schwarze Raben und kreisen
Um verwundetes Russisches Land,
Sieh, es reiten die Feinde so grausam,
Manche Städte schon liegen verbrannt.
Kommt nach Kiew das Heer der Horde
Von den Steppen der Mongolei,
Heil'ger Ruß, sei nur treu bis zum Tode
Und in Leiden doch mutig sei.
Иллюстрация взята с адреса
http://sword.org.ua/uploads/2008/goldenorde1/mon36cnac7.jpg
Другие произведения автора:
Когда б фронтами Первой мировой...
Юдоль плачевная земная...
Бьётся сердце птицей подневольной...