Он гадалке Кирхгоф прошептал той зимой...
Моя авторская страница на российском Литературном клубе по сноске:
Владимир Блеклов
Крещенская ночь
Наталия Аршанская
Ссылка: http://stihi.ru/2007/04/13-452
Я гадала в крещенскую ночь на кольце,
Чтоб явился мне суженый - ряженый.
Шелестели в моем одиноком дворце
Карты старые: ляжет не ляжет ли
Мне бубновый король... Под оплывшей свечой
Карты на пол рассыпались веером.
Дама пик подмигнула, поддернув плечом:
"Видишь, здесь я! А ты мне не верила.
Не меня ли ждала, разложив инвентарь,
Колдовала полночи над золотом?"
Под окном седовласый бродяга - январь
Разметал свою длинную бороду.
Что-то шепчет средь голых замерзших берез,
Тычет носом в скрипучую лестницу.
На фарфоровом блюдце расплавленный воск,
Подзастыл незатейливым крестиком.
Доигралась... Известно ведь, что на ловца
Зверь бежит... Я любила охотиться...
Под водою старуха в сиянье кольца
Шевелит своей статью породистой.
Мне сегодня оплакать судьбу не успеть,
Вместо слёз на ресницах кристаллики...
Этой ночью, давно приглашенная смерть
Зеркала занавесила в спаленке.
ХХХ
Он гадалке Кирхгоф прошептал той зимой...
(Автор использовал стих, с разрешения поэтессы Н. Аршанской)
Автор: Владимир Блеклов
«Я в крещенскую ночь загадал на кольце*», -
Прошептал он Кирхгоф в суеверии. -
«Шелестят ли в твоем одиноком дворце*
Карты старые: ляжет - не ляжет ли?».
«Шелестят! Шелестят! Змейкой вьются порой,
То шестерка и туз - в паре видятся*;
То душевной любви красота и покой*,
Пары сходятся, ссорятся, мирятся».
«Мне бубновый бы туз*»! - Под оплывшей свечой
Карты на земь рассыпались веером...
Дама пик подмигнула, подернув плечом:
«Видишь, здесь я! Мне сверху - так велено*!
Не меня ли ты ждал, разложив инвентарь,
Колдовал ты в полночи - над золотом!».
Под окном седовласый бродяга-январь
Разметал свою сизую бороду.
Что-то шепчет средь голых замерзших берез,
Тычет носом в скрипучую лестницу.
На фарфоровом блюдце расплавленный воск,
Подзастыл незатейливым крестиком.
«Доигрался! Известно ведь, что на ловца
Зверь бежит!». «...Я любил поохотиться!».
Под водою старуха в сиянье кольца
Шевелит своей статью породистой*.
Мне сегодня оплакать судьбу не успеть,
Вместо слёз на ресницах кристаллики...
Этой ночью давно приглашенная смерть*
Зеркала занавесила в спаленке.
Так Кирхгоф бормотала на Невском зимой*,
Дама пик усмехалась насмешливо,
И по сердцу прошлась ледяною волной,
И с поэтом простилась невежливо*!
«Да не бойся, поэт! Попадешь ты домой:
Деньги будут тебе неожиданно;
Предложенье, когда уж махнул ты рукой;
Голова, человек, конь невиданный*!».
Дама пик задвоила внезапно на миг,
То в старуху, то в даму красивую*!
Белый конь! Человек в белом тоже возник
И отдельно - глава белокурая*!
«Проживёшь ты, поэт, проживёшь, всё любя,
Много лет, много дел - так запутанных*.
Проживешь! Берегись головы - не коня!
И царя в белом, злобой контуженным**».
Пояснения В.Б.
* Пушкин по кольцу, как мне известно, по пушкиниане, вроде бы не гадал. Это – мой вымысел.
* «в одиноком дворце» - у меня в этой фразе поэтессы заключен дворец мистики и эзотерики или дворец ужасов.
* То шестерка и туз - в паре видятся – Здесь я имею в виду, что шестерка – это Дантес, а туз – император Николай I. Кроме того, Туз имеет и значение: Черт, Дьявол.
* То душевной любви красота и покой – Здесь я имею в виду хорошие взаимоотношения Пушкина с его женой.
* "Мне бубновый бы туз"! – ожидание Германом Туза на третий день его игры с Чекалинским.
* "Видишь, здесь я! Мне сверху так велено!". – Мгновенное превращение у Германна Туза - в Пиковую даму! И Слова Старухи (старой Екатерины II) в «Пиковой даме» перед Германном (Павлом I): «Я пришла к тебе против своей воли, но мне велено…».
* Шевелит своей статью породистой. – Здесь я имею в виду Екатерину II.
* …давно приглашенная смерть
Зеркала занавесила в спаленке. – Здесь я имею в виду четырехгодичный заговор царя Николая I против А.С. Пушкина, напрямую связанный с тем, что поэт-историк показал в своих тайных произведениях самозванство Екатерины II и её потомков.
* Так Кирхгоф бормотала на Невском зимой. – Здесь имеется в виду Невский проспект в Петербурге.
* И с поэтом простилась невежливо! – Здесь имеется в виду монолог Старухи-приведения (Екатерины II) перед Германном (перед Павлом I) в пятой главе «Пиковой дамы».
Кроме того, «Тройка, семерка, туз выиграют тебе сряду…» (Смотрите пушкинскую «Пиковую даму») содержит у поэта-шифровальщика, как вы уже знаете по моим исследовательским книгам, и дату александровского, 11 марта 1801 года, дворцового переворота, организованного, через екатерининских вельмож-масонов, английскими и прусскими масонами.
Таким образом, именно англичане и пруссаки «представили» Александру I, через названный переворот, российский престол. И Александр I, в отличие от Екатерины II (она первый Самозванец), уже двойной, по тайному Пушкину, Самозванец!
* Голова, человек, конь невиданный – Через эту строку я первично выделяю читателям главную суть гадания немки Кирхгоф поэту А.С. Пушкину.
* То в старуху, то в даму красивую. - Анна Федотовна или знатная, по «Пиковой даме» А.С. Пушкина, старуха имеет в шести плановой тайной «Пиковой даме» два прототипа. Исторический прототип этого образа – Екатерина «Великая» (по тайному Пушкину – Самозванец!). Бытовой же прототип этого образа, - назовём его так! – графиня Дарья Федоровна Фикельмон, знаменитая внучка Кутузова.
Это и есть «утаенная любовь» А.С. Пушкина, о которой так много создано работ в пушкиниане. Впервые пушкинисты «вычислили» тайное присутствие Д.Ф. Фикельмон, в пушкинской «Пиковой даме", только в 1922 году, когда ими были найдены тетради П.И. Бартенева. Отчетливо же реальный образ Д.Ф. Фикельмон тайно выделен, поэтом, в его восьмой главе «Евгения Онегина».
* Белый конь! Человек в белом тоже возник
И отдельно - глава белокурая! – Это двустишие уже более точно выделяет главную суть предсказания гадалки Кирхгоф. Кроме того, Николай I специально подобрал, через графа Нессельроде, и белокурого Дантеса как будущего убийцу Пушкина, сделав из него и «Белого человека» (Парадный мундир кавалергарда, через белые лосины, белого цвета). «Белым человеком» стал и сам Николай I как полковник Кавалергардского полка.
* …много дел - так запутанных – Здесь я имею в виду кропотливую работу Пушкина-историка по восстановлению истинной Истории России, многие вопросы, которой, были специально сфальсифицированы, через немецких «историков», лично Екатериной «Великой».
* Да и белых людей средь заслуженных – строка не совсем у меня получилась! Главный же её смысл: берегись Дантеса с белой головой и в белых лосинах кавалергарда и Николая I как организатора четырехгодичного заговора против А.С. Пушкина. В общем, берегись и Николая I, тоже кавалергарда.
** Раньше у меня последнее ДВУСТИШЬЕ было таким:
Проживешь! Берегись головы и коня,
Да и белых людей средь заслуженных*.
Решил изменить его. Вот как оно выглядит в новом варианте:
Проживешь! Берегись головы, - не коня! -
И царя в белом, злобой контуженным*.
Не знаю, правильно ли поступил! Знаю только одно: Я в этой концовке произведения в который раз подчеркиваю, выделяю, как четырех годичный николаевский заговор против поэта, так и прямую виновность императора Николая I, лично организовавшего тайный заговор против А.С. Пушкина.
Рег.№ 0029625 от 28 января 2012 в 01:17
Другие произведения автора:
ТАТЬЯНЕ – ДЕНЬ, А ДАРЬЕ - НОЧЬ!
Валентин Валевский # 28 января 2012 в 01:28 0 | ||
|