Перевод "Ein neuer Morgen" (из репертуара Udo Juergens)
Ты стоишь на мосту совсем одна.
С болью в сердце смотришь в пустоту.
Этой ночью боль ещё сильна.
Ты хотела б, всё забыв, пойти ко дну.
Но скоро наступит утро.
Смахни слезу с лица.
И скажет оно мудро:
«Жизнь не забудет тебя!»
Ты задаешь себе один вопрос:
«Неужели жизнь моя сейчас пройдёт?»
И в руке твоей букет увядших роз.
Брось их вниз и боль уйдёт.
Но скоро наступит утро...
У каждого из нас так бывает,
Что в душе порой царят морозы.
Но любовь все раны исцеляет.
И расцветают сновы розы.
Но скоро наступит утро...
Другие произведения автора:
Синь небес над головой
Муслиму Магомаеву
Наша жизнь...