Nascita di Venere

30 октября 2018 — Эдуард Дэлюж
article294202.jpg



Ветви с жестами Сандро Боттичелли,
Уже невоспринимающие нас как должное, 
Примеряются к изгибам строк, 
Очертив по контору губы, 
Выемку оставив посредине, 
Выемки прорезав между слов... 
Уже не воспринимающие их как должное... 
И вновь выпадает непрерывность, 
Равная глубине оторвавшихся и дыханию обнаженных ветвей... 
Насколько хватит нас, 
Вот этих, так широко держащих воздух, 
Вчитывающихся где-то здесь и сейчас, 
заполняющих собой уязвимое?! 
Песка ответы за спиной. 
Упомянутые в книге течения скорости света 
Пронзительны.... 
На обратную дорогу выпадет первый снег - 
Кто-то должен был коснуться их, дозволенных душой телу... 
Куда переселяются души? 
Куда переселяется нежность? 
Жизнь переплёта истирается... 
Не торопись дать имя Любви, 
Она видела так много со дня Её Сотворения. 
Не изменившаяся до сего времени, вздрагивает от мертвых ярлыков. 
Она так тонка под тяжелыми одеждами... 
В том тихом сближении.. 
В том жаре солнца, совпадающего с тобой, 
Светлое видя в нас, 
и этим укрощая тёмное. 
Слепок наших ветвей рассыпет время... 
Ветви с жестами "Рождения Венеры" Боттичелли, 
Уже невоспринимающие нас как должное, 
Примеряются к изгибам строк, 
Очертив по контору губы, 
Выемку оставив посредине, 
Выемки прорезав между слов.


© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0294202 от 30 октября 2018 в 21:24


Другие произведения автора:

Фавно

Brevi manu

Бабочки Ра

Рейтинг: 0Голосов: 0663 просмотра

Нет комментариев. Ваш будет первым!