Мой город солнца светится блистающей красой,
Рассвет ласкает нежно башню теплым светом,
На бойнице окна ажурной отблеск золотой,
За шторой месяц с ветром песнь поют дуэтом.
Вершина башни облаков касается небесных,
Я с этой высоты благой смотрю на грешный мир,
Ущелья дождик орошает под аккорды песни,
Двуречие манит, там нет скрещения рапир.
Мне здесь в возвышенных тональностях стихи
Приходят, озаряя душу, мне прощаются грехи.
Другие произведения автора:
Утренний свет. Танка
Свет и печаль, Ли Бо. Перевод с китайского
Хрупкий одиночества фарфор
Это произведение понравилось: