Страшное гадание- по мотивам рассказа А.А. Бестужева( окончание)

19 октября 2012 — Елена Савранская

 "СТРАШНОЕ  ГАДАНИЕ" - (А. А. Бестужев)

«…- Бегите! Вас ищут! Ах, сударыня, какого шуму Вы наделали своею неосторожностью! - промолвил он, заметив Полину. - Ваш муж беснуется от ревности, рвет и мечет все! Он близко!
- Он убьет меня ! - вскричала Полина, упав ко мне на руки…
- Убить не убьет, сударыня, а , пожалуй, прибьет ; от него все станется ; а что огласит это на весь свет, в том нечего сомневаться… И то уж все заметили, что вы вместе исчезли, и , узнав о том, я кинулся предупредить встречу…»

--------------------------------------------------
Переложение с прозы,

ГАДАНИЕ, часть 3 - БАЛ. ПОБЕГ.


         …Меж тем  мой возница весьма откровенно
Мне новости местные сказывал,- верно
ему-интерес. Мне, признаться,- до скуки...
          А вожжи - как струны… Проворные руки
Легко управлялись теперь с иноходцем,
Что нес через озеро нас с незнакомцем…

          -Но вот и подъезд… Выходите, да живо…
Вхожу,- шум и гомон. Лакеи спесиво
Дежурят у шуб… Сельский бал в полном блеске.
          Все в блестках- и платья и пол … Занавески
Из белого тюля… Искрятся подвески,
Заколки, да брошки. Парчою и шелком
   Украшены дамы всем новым «с иголки».


…А я, не внимая и наполовину,

едва отвечаю.
(Но где же Полина?)
Обегал все залы, к рукам приложился,
          Коль ско-р, приключение своё изложил,
(Извинился…)
А праздник однако- без времени длился,-
Но вот… от толпы вдалеке, так неловко,

          Полина в венке и с поникшей головкой…
-Полина!-(Она увидала, и в краску,
Едва не без чувства … и смотрит с опаской:
          - Ты здесь! Это радость. Хоть я и упрекам
Дать волю должна… Но душе одиноко.
(И сердце так бьется в волненье глубоком).

          -Мой друг! Я не смог  быть  вдали…(хоть пытался…)
Прости,- для любви может, вечер остался…
Последняя встреча. Пойдем же… Пусть в танце
          Дозволено будет душей прикасаться,
Касаться руками, объятью свершаться.

- Довольно! Прости, для тебя я забыла
          Все то, что мне прежде так дорого,  мило:
Домашний покой, добродетель и  дружбу!
-Полина! Опомнись! Да это ли нужно?
          Забудь же про свет… А любовь? Очень сложно
Все это нам будет забыть... Невозможно!

-Но что же нам делать? Увы,- жребий брошен…
          -О нет! Не совсем… Ведь побег наш возможен.
Бежим же,- пусть шаг и рискован и сложен…
Бежим! Вот и сани к отъезду готовы.
          Здесь конь у крыльца, что храпит, бьет подковой...


 …Мороз был жесток, но однако, удачно
что шуба (медвежья) в санях,- не иначе
          Как нам помогали… Но кто? Ради Бога…
Скорее, возница! Скорее в дорогу!

Скорее!(Но вздрогнул и медлит возница…

          -Вам Бога теперь поминать не годится…
Теперь же наш конь этой скачкой измучен:
ВЕЗЕТ ОН ТРОИХ (ДА  ВАШ ГРЕХ !) будет лучше
           Вам доброе слово направить хоть черту!
-Быстрее же! Ваш иноходец, что мертвый…
Меж тем, нас настигнут теперь непременно…
Да вот он и всадник… То муж… знаю верно!



«…-До Бога высоко, до царя далеко, - произнес незнакомец,- будто вызывая на бой земное и небесное правосудие.- Однако ж ехать точно пора . Вам надобно до суматохи добраться в деревню, оттуда скакать домой на отдохнувшей теперь тройке и потом стараться уйти за границу. Белый свет широк!..
…Я вспомнил о Полине и бросился к  саням ; она стояла подле них на коленах, со стиснутыми руками и , казалось,- молилась… Бледна и холодна как мрамор была она; дикие глаза её стояли ; на все вопросы отвечала она тихо:
-Кровь ! На тебе кровь!..»
-----------------------------------------------------

Переложение с прозы. (Окончание)


часть 4. Развязка.


       …Меж тем, все трусили мы мелкой рысцою…
Полина была в забытьи… Но, не скрою,
Ни ласки мои, ни опасность, ни чувства
        Её не вернули из бездны нечувствий.
Я скоро заметил за нами погоню:
Нас спешно уже нагонял всадник конный.

        Что ж, я подожду... Коль случится развязка,
Готов и к дуэли…(И к смертному часу…)
        Но всадник с лицом искаженным, не в шутку
Заносит с нагайкою дерзкую руку:
-Ты жалкий мошенник! Сейчас же ответишь!

        Лицо обожгло жесткой варварской плетью.
Я вспылил: « Подонок!» - за саблю схватился.
Тут враг мой упал и под берег скатился.
        Весь склон в каплях крови... Он мертв? Все же, раны
На бледном лице и на шее. Так  странно.


        -Что же, мертв,- произнес незнакомец - Спешите,
Вас будут искать. Непременно… Бегите!
Мертв! Более он не мешает Вам,-  право-
        И в воду концы!..  Так удобней, Вы правы:
Убить- упоенье… Ваш враг,- он отныне
На корм карасям уж отправлен... И в тине

        Он Вам не помеха… Спешите… Вам ехать!
(И труп окровавленный, дерзкой ногою
Отправлен уж в прорубь,- под лед. И  не скрою,-
        Его не найдут… Я об этом спокоен…)
А лошадь... вернется домой. Снегом тонким
К утру занесет все следы нам поземка!

       -И в воду концы!..
                                  ( Но Полина!- без шубы-
Бледна и растеряна, стиснуты зубы,
        Не видит,- стоит на коленях, у санок…
и дрожь в её членах- так, будто припадок ).
Я должен её увезти, хоть обманом.

Она потеряла теперь в одночасье:
        Отечество, дом и семейное счастье,
 Подруг и родство, состояние. Боже!
Я в этом виною… Любовь? Но похоже,
        Нас словно отрава  догонит и сгложет
сей прОклятой ночи лишь воспоминанье…
И страшно и пусто… И нет покаянья!

        …Нет больше отрады ни чувству,ни взгляду…
-Куда ты везешь нас?
-Куда?- за ограду,
Туда, где Вас взял, а теперь- возвращаю.
        (…И я ощущаю,- без воли, без силы,-
Что будто стою у разверзстой могилы…)
…Но где я?.. Проснулся… Товарищ мой дремлет…

        И было ли, не было? Вижу, не внемлет…
Все сон? Так мы с ним задремали? Страданье
Всего лишь по Святкам случилось гаданьем!
        Гаданье!.. В беспамятстве,- но как реально
Я видел сюжет… И исход свой (летальный)?
Так вот ,что нас ждало?( Безумие мило…

        Но страсть… Но убийство… И- ужас- могила!..)

© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0084332 от 19 октября 2012 в 14:56


Другие произведения автора:

Письма к Элси ( через океан)- письмо 1

Дождливым утром

Мы с вараном ( пародия)

Это произведение понравилось:
Рейтинг: +2Голосов: 2460 просмотров
Татьяна Капутина # 19 октября 2012 в 17:14 0
Ярко, стильно, харАктерно, живо, зримо - захватывающе!!!
Наслаждение!!!  Великолепная ВЕЩЬ получилась!!!
Елена, примите мои аплодисменты и БРАВО!
Елена Савранская # 19 октября 2012 в 17:20 0
Татьяна, Вы очень снисходительны к моим   поэтическим опытам... cy
Это переложение с прозы оч. давнишнее,- из первых проб. (Сама вижу- язык хромает... ) 016smile  Мне все никак не переписать.... Так что, любую критику принимаю... ac17 С теплом...
bz
Татьяна Капутина # 19 октября 2012 в 20:00 +1
Нет, Еленочка - любую претензию к языку можно отнести
на счёт языкового стиля той - Бестужевской эпохи)
даже сбойнувшее - "...Я вспЫлил"))
Надо учесть, что это вообще не Ваш язык,
это и не современный язык,
а для переложения и, как стилизация  - самое ТО))
Так что никакой критики))
Елена Савранская # 19 октября 2012 в 20:42 0
Я старалась писать ТЕМ языком ( стилизовать).   aa  Спасибо! sm11