любовнику - мужчине от мужчины (20 сонет Шекспира)

16 апреля 2015 — Наталья АНВИП
article198510.jpg
Ты - мой и Господин и Госпожа,
Ты - женщина лицом, мужчина телом,
Но женской хитрости нет витража,
Обманной нет игры, надежен делом.

Глаза твои озолотят предмет,
Природа женщиной тебя лепила,
Сама, влюбившись в созданный портрет,
Добавила тебе, что мне не мило...

А женщинам в усладу лишь дано!
Меня на век лишить тебя хотела,
Но мне любовь принадлежит давно,
А им твое пусть достается тело!

Твоя любовь принадлежит лишь мне,
Для женщин ты - кумир на простыне
© «Стихи и Проза России»
Рег.№ 0198510 от 16 апреля 2015 в 05:01


Другие произведения автора:

проныра (лимерик)

Разговор в кафе

Прости за то, что я тебя прощала

Это произведение понравилось:
Рейтинг: +3Голосов: 3622 просмотра
Граф О Ман # 18 апреля 2015 в 13:28 0
Уважаемая Наталья,  весьма точный по смыслу перевод и чудесное, очень красивое и интересное стихотворение по такой непростой, и часто непонятной обывателю, теме. Спасибо Вам и Браво! 013smile  vb115 А я вдохновившись Вашим примером, решил было  и себе ломануться перевести этот сонет Шекспира, да не тут то было... arb05 Поэтому пришлось ограничиться лишь подражанием...  dash1 Если будет у Вас свободная минутка, то милости прошу в гости: ( http://russianpoetry.ru/stihi/prirodoi-sozdany-tvoi-cherty.html )


От всей души желаю Вам счастья и радости, и новых прекрасных стихов  arb08  cx

Наталья АНВИП # 18 апреля 2015 в 15:47 +1
Огромное ВАМ спасибо за отзыв!